Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131949 Τραγούδια, 269731 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Η Ρίμα του Παληού Ναυτικού (απόσπασμα)
 Από το : 'Η Ρίμα του Παληού Ναυτικού'.Καλό βράδυ σε όλες και όλους
 
Η Ρίμα του Παληού Ναυτικού
(The Rime of the Ancient Mariner,
by Samuel Taylor Coleridge, 1772-1834).

(Απόδοση στην ελληνική Μ.Ελμύρας)


(Στο απόσπασμα που ακολουθεί περιγράφεται
πως το πλοίο του Παληού Ναυτικού
παρασύρθηκε από καταιγίδα στον νότιο πόλο,
στην γη των πάγων και των τρομαχτικών ήχων,
όπου δεν θα’βλεπαν ζωντανό πλάσμα).


Κι’ήρθε τώρα της ΑΓΡΙΑΣ ΦΟΥΡΤΟΥΝΑΣ ΤΟ ΞΕΣΠΑΣΜΑ
Και πολύ’τανε βάναυσο και δυνατό,
Τα φτερά του μας άγγιξαν, τα φτερά του μας χτύπησαν
Και στο νότο μας έστρωσαν κυνηγητό.

Με κατάρτια γερμένα και με πλώρη που σκέπαζαν κύματα,
Σαν εκείνον που τρέχει κι’από πίσω ουρλιαχτά και χτυπήματα
Και τ’οχτρού τη σκιά πάντα μπρος του πατά
Και τα μπρος το κεφάλι του γέρνει,
Το καράβι κινήθη γοργά, η φουρτούνα λυσσομανά
Και στο νότο, ω ναι, προς νοτιά το φευγιό της μας φέρνει.

Κι’ήρθαν τώρα μαζύ ομίχλη και χιόνι
Κι’έν’απίστευτο κρύο εγίνη
Κι’ήρθαν πάγοι τριγύρω να πλέουν, ψηλοί ως το κατάρτι,
Σαν τον πράσινο σμάραγδο πράσινοι ήσαν εκείνοι.

Στου χιονιού τις ριπές, χιονισμένες ακτές
Θλιβερή ανακλούσαν λαμπράδα
Ούτ’ανθρώπων σκιά μήτε ζώα γνωστά-
Ήταν πάγος σε κάθε σχισμάδα.

Κι’ήταν πάγος εδώ, ήταν πάγος εκεί,
Ήταν πάγος’να γύρο τριγύρω
Και σε κάθε ρωγμή ν’αλυχτά σα σκυλί,
Να βογγά και με λύκου να κλαίει κραυγή
Σα φωνές στου θανάτου το γύρο!



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 16
      Στα αγαπημένα: 1
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Φαντασίας,Φιλοσοφικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Σαν νερό ήρθα'δώ, σαν αέρας θα φύγω...
 
ΛΥΔΙΑ_Θ
17-03-2017 @ 17:54
::theos.:: ::theos.:: ::hug.::
kapnosa-v-ainigma
17-03-2017 @ 18:04
::love.:: ::love.:: ::love.:: Θαυμάσιο ποιημα ,θαυμάσια μεταφραση!!!!
ακριτας
17-03-2017 @ 18:16
Πάρα πολύ ωραίο !!!! καταπληκτική η απόδοση !!!!
Μπράβο !!!!

::theos.:: ::theos.:: ::theos.::

Κων/νος Ντζ
17-03-2017 @ 18:31
Απλά εξαιρετικό!

::1255.:: ::1255.:: ::1255.:: ::1255.:: ::1255.::
kapnosa-v-ainigma
17-03-2017 @ 18:34
https://www.youtube.com/watch?v=RGH4p4z4s5A

Ακουστε μια υπέροχη θεατρική απαγγελία του ποιηματος!!! :)
Ευαγγελία Άνδρος
17-03-2017 @ 19:18
Πολύ καλό, συγκινήθηκα! Μου ήρθαν και κάποιες μνήμες ..... ::rol.::
Νέτα-σκέτα
17-03-2017 @ 19:20
Ωραία απόδοση. Μη ξεχνάμε ο μεταφραστής της ποίησης είναι συνδημιουργός.
::rock.:: ::rock.:: ::rock.::
Oλύμπιος-Θεός
17-03-2017 @ 19:37
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ... ::theos.::
liontari73
17-03-2017 @ 22:24
υπεροχο!!!!!!!!!!!!!!!!! ::rock.::
ΑΜΑΡΥΛΙΣ
17-03-2017 @ 22:27
Όλο όνειρο, φιλιά φίλε. ::love.:: ::love.:: ::love.::
χωρίς λόγια
18-03-2017 @ 12:43
Είναι ωραίο
errikos_rwot
18-03-2017 @ 13:47
Υπέροχο!!!
Aρίστη Σιδηροκαστρίτη
18-03-2017 @ 15:01
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
konstantinidis Anestis
28-03-2017 @ 14:04
α-ψο-γος ::yes.::
inokrini
07-05-2017 @ 08:23
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
**Ηώς**
08-09-2017 @ 18:30
Ελπίζω να κάνεις κάτι με όλα τα ποιητικά σου έργα που έχεις ανεβάσει εδώ! ::theos.:: ::theos.:: ::theos.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο