Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132734 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

1940 - 2467 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Κ.Χ Μύρης
Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ξυλούρης

Πόσα χρόνια δίσεκτα μέσα σε μιαν ώρα
βάσταξες αδάκρυτη, μάνα Παναγιά.
Πόσα βόλια σπείρανε, γιε μου, σε μιαν ώρα
και σε μαρμαρώσανε στην ξερολιθιά.

Μέσα στα ερείπια στέκει σαν αηδόνα
το καταμεσήμερο και θρηνολογεί.
Κάλεσε το Χάροντα σε κρυφό αγώνα
πες και στη Χαρόντισσα να σε λυπηθεί.

Κάποια ξημερώματα σε μακρύ τραπέζι
θά ‘ρθουν να καθίσουνε μάνες και παιδιά.
Μέρα αναστάσιμη κι ο λαός θα παίζει
τα πολλά τραγούδια του για τη λευτεριά.


Lyrics: K.H Myris
Music: Yiannis Markopoulos
First version: Nikos Xylouris

How many lip years condensed within an hour
you tolerated tearless mother Panagia
How many bullets have they planted my son within an hour
And a marble stele you became against a stone field wall.

Among the ruins she stands like a nightingale
Mid day in the dead of noon weeping and lamenting
Come and challenge Charota to a secret duel
and ask of Charontissa to take pity of you

Some early morning daybreak by a long table
they will come and down will sit mothers and their offspring
A day of resurrection and the people will be playing
their many freedom songs for liberation




 * Panagia : mother of Christ, the All-holly, in Italian it would be the Madona
* Charon/Charontas : personification of Death, from the ancient Greek religion
* Charontissa : the female counterpart of death, the word implies Charon's wife, by poetic leave.

The poet, like a sheer of doom, prophesises of the calamities that are to befall on Greece by the coming war, which for Greece started with Musolini's attack, on October 28, 1940.
   Mιλτος Mπ. © 09-12-2005 @ 19:52

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο