|
| Il sogno è fumo (N. Gatsos) - 2436 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη
Άλλες ερμηνείες:
Γιάννης Πουλόπουλος
Βαγγέλης Ντίκος
Έσπειρα στον κήπο σου χορτάρι
να `ρχονται το βράδυ τα πουλιά
τώρα ποιο φεγγάρι σ’ έχει πάρει
κι άδειασε τού κόσμου η αγκαλιά
Στης νύχτας το μπαλκόνι
παγώνει ο ουρανός
κι είν’ η αγάπη σκόνη
και τ’ όνειρο καπνός
Κύλησαν τα νιάτα στο ποτάμι
κι έγινε ο καιρός ανηφοριά
Ήμουνα στον άνεμο καλάμι
κι ήσουνα στην μπόρα λυγαριά
| | Lyrics: Nikos Ykatsos
Musica: Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Maria Faradouri
Altri spettacoli:
Yiannis Poulopoulos
Vangelis Dikos
Erbe ho seminato nel tuo giardino
che venissero di sera gli uccelli
ora quale luna ti ha portata via
e si è svuotato l'abbraccio del mondo
Alla balaustrata della notte
il cielo si raggela
e l'amore non è che polvere
e fumo il nostro sogno
Come un fiume è fluita la gioventù
e il tempo è ora una dura erta
Io ero una canna al vento
e tu un giunco nella tempesta
| | | Musica di Mikis Theodorakis. "Kyklos Farantouri", 1966 | Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 04-11-2007 @ 16:45 |
Avellinou 08-05-2021 14:26 | Gian Piero Testa agrees with Lipsia upon the translation of the firat verse of the last strophe. As I have already commented the right translation of Κύλησαν τα νιάτα στο ποτάμι is the one Eva Johanos gives; but in the anthology of Gatsos´ songs published at Ikaros the text runs Κύλησαν τα νιάτα σαν ποτάμι just as Lipsia translates it. I guess that is how Maria Faranduri sings it too; but I don´t hear very well, so I´m not ompletely sure about that. |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|