για τον χάρτη του Piri Reis

Δημιουργός: anuya, Diogenees

μετάφραση δικήμου του ποιήματος του Nâzım Hikmet

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

[B][font=Palatino Linotype]Piri Reis düşlerimizi çizmiş hartasına
Ο Πιρί Ρεΐς τα όνειράμας χάραξε στο χάρτητου
Boyamış serin deniz sabahlarının renkleriyle.
τα χρωμάτισε με της δροσερής θάλασσας των πρωινών τα χρώματα.
Piri Reis düşlerimizi çizmiş hartasına
Ο Πιρί Ρεΐς τα όνειράμας χάραξε στο χάρτητου
Göz görmemiş,el değmemiş yıldız hevenkleriyle.
(που μάτι δεν είδε, που χέρι δεν άγγιξε με αστεριών σχηματισμούς).
=με αστερισμούς που μάτι δεν είδε και χέρι δεν άγγιξε.
Piri Reis düşlerimizi çizmiş hartasına
Ο Πιρί Ρεΐς τα όνειράμας χάραξε στο χάρτητου
Varılan kıyılardan ayak basmamış kumsallara doğru
(από προσβάσιμες ακτές ώς απάτητες αμμουδιές ίσια)
= από προσβάσιμες ακτές μέχρι απάτητες αμμουδιές
Hayırsız adalarla yeşil papağanların arasından
(με άγρια, ανώφελα νησιά πράσινους παπαγάλους ανάμεσα)
=ανάμεσα από ανώφελα νησιά και πράσινους παπαγάλους
Billur köşklere giden yolu.
(σε κρυστάλλινα κιόσκια που πηγαίνει τον δρόμο)
=τον δρόμο που πηγαίνει σε κρυστάλλινα κιόσκια.
Reis'in hartasın kıtalardan büyük boynuzlu balıklar
(του Ρεΐς του χάρτη από ηπείρους μεγαλύτερα τα κερασφόρα ψάρια)
=μεγαλύτερα από ηπείρους είναι τα κερασφόρα ψάρια του χάρτη του Ρεΐς
Ve timsah başlı maymunlar yanardağlardan iri
(και με κροκοδειλίσιο κεφάλι οι μαϊμούδες από ηφαίστεια γιγάντιες)
=και οι πίθηκοι με κροκόδειλου κεφάλι πιο τεράστιοι από τα ηφαίστεια.
Reis'in hartasında yelkenliler yürek kadar
στου Ρεΐς τον χάρτη τα ιστιοφόρα έχουν καρδιάς μέγεθος
Ama balıklar maymunlar yutamıyor yelkenlileri.
και όμως τα ψάρια και οι πίθηκοι δεν μπορούν να καταπιούν τα ιστιοφόρα.
Yolculuklar başlamaz yürek çağırmasa
Ταξίδια δεν αρχίζουν η καρδιά αν δεν φωνάξει·
Akıl yorulabilir, yılabilir ama yüreğin sırtı gelmez yere.
=ο νούς να κουραστεί μπορεί, να δειλιάσει μπορεί, αλλα της καρδιάς η πλάτη δεν πάει στη γή
=η καρδιά είναι παλαιστής που η πλάτητου δεν αγγίζει τη γή (το οποίο θα σήμαινε την ήττα του παλαιστή).
Yelkenlilerle gidiliyor kosmosa
(Με ιστιοφόρα γίνεται πηγαιμός στο σύμπαν)
=Με ιστιοφόρα ο κόσμος ταξιδεύει στο διάστημα,
Piri Reis'in haritasında yüzen yürek kadar yelkenlilerle
(στου Πιρί Ρεΐς τον χάρτη που κολυμπούν σε καρδιάς μέγεθος ιστιοφόρα)
= με ιστιοφόρα σε μέγεθος καρδιάς που κολυμπούν στο χάρτη του Πιρί Ρεΐς.[/B]

Δημοσίευση στο stixoi.info: 16-01-2013