Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stixoi/public_html/sec.php:2) in /home/stixoi/public_html/gr/Lyrics/index.php on line 364
stixoi.info: Φταις
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130281 Τραγούδια, 269347 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Φταις - 2007      
 
Στίχοι:  
Γιώργος Κλεφτογιώργος
Μουσική:  
Νίκος Κυπουργός


Των χεριών σου ακούω τις λέξεις λες κι είναι βροχές
Όπως θέλεις μπορείς να με παίξεις δεν έχω αντοχές
Με φιλάς, μου γελάς στα σκοτάδια και φεύγεις νωρίς
Τα φιλιά στο κορμί μου σημάδια δεν είδε κανείς

Φταις

Στο λαιμό μου οι φλέβες χορεύουν τρελές μουσικές
Οι βραδιές με φωτιές συνορεύουν, στις φλόγες με καις
Με τις ώρες που έχουν πετάξει αλλάζω εποχές
Των ματιών σου το μαύρο μετάξι τυλίγει το χθες

Φταις
Αγάπα με λίγο, πολύ δεν αντέχω
Στο στόμα σου μέλι τα χείλη μου βρέχω
Φταις
Αγάπα με λίγο, πολύ δεν αντέχω
Σηκώνω τα χέρια και πάνω σου πέφτω
Φταις

Οι κουβέντες ξυράφια απάνω μου πέφτουν γυμνές
Κάθε βράδυ στο μπαρ μεθυσμένες αλήθειες μου λες
Τα ποτά ποταμός Ιορδάνης και εγώ ναυαγός
Το κορμί σου με παίρνει με πάει στο πέλαγο

Φταις

Κολασμένοι Θεοί μου ζητούν να τους πω προσευχές
Σου φωνάζω βοήθεια μα έχεις τις πόρτες κλειστές
Των χεριών σου ακούω τις λέξεις λες κι είναι βροχές
Όπως θέλεις μπορείς να με παίξεις δεν έχω αντοχές

Φταις
Αγάπα με λίγο, πολύ δεν αντέχω
Στο στόμα σου μέλι τα χείλη μου βρέχω
Φταις
Αγάπα με λίγο, πολύ δεν αντέχω
Σηκώνω τα χέρια και πάνω σου πέφτω
Φταις




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: -
      Αναγνώσεις: 10742
      Σχόλια: 3
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Μετωπική
2007
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Χριστόδουλας @ 02-04-2007
   nikos
14-08-2008 13:18
Με τη βοήθεια ενός καλού φίλου από την επίσημη ιστοσελίδα
του Βασίλη έχουμε και τον αγγλικό στίχο... να 'σαι καλά tilly,
όπου κι αν είσαι (αν και αν μ' έβλεπες δε θα 'βγαζες νόημα... μιας
και δε μιλάς ελληνικά)

What's the joke, what's it like,
when you 're old, will it be all right.
What's the joke, that's been used,
I don't mind, I could go for you.
What's the joke, never used,
I don't mind, I could go for you.

Saved.

What's the joke, what's the laugh,
never know, where you stick the dam.
What's the joke and the miss,
keep awake and go on like this.

Saved,
never know what goes on,
it's like everything else.
I've got nothinge to save,
they are all the same.

Saved (I 've got nothing to save)
saved.
   angie1979
21-04-2007 15:59
παιδιά, μήπως κάποιος έχει και τον αγγλικό στίχο του saved από Βασίλη Παπακωνσταντίνου? ::whist.::
   melkat06
12-04-2007 10:52
Κολασμένοι Θεοί μου ζητούν να τους πω προσευχές
Σου φωνάζω βοήθεια μα έχεις τις πόρτες κλειστές
Των χεριών σου ακούω τις λέξεις λες κι είναι βροχές
Όπως θέλεις μπορείς να με παίξεις δεν έχω αντοχές

Φταις
Αγάπα με λίγο, πολύ δεν αντέχω

**** Πραγματικά άψογο!!!!!
****Και με τον αγγλικό στίχο με τον Αλκίνοο Ιωαννίδη, επίσης!!


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο