Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stixoi/public_html/sec.php:2) in /home/stixoi/public_html/gr/Lyrics/index.php on line 364
stixoi.info: Ο μέτοικος
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129975 Τραγούδια, 269278 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ο μέτοικος - 1971       
 
Στίχοι:  
Δημήτρης Χριστοδούλου
Μουσική:  
Ζωρζ Μουστακί


Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό
μονάχο μες τον ουρανό
πήρα παιδί τους δρόμους

Περπάτησα όλη τη γη
μ’ ένα τραγούδι στην καρδιά
και τη βροχή στους ώμους

Μ’ αυτά τα χέρια σαν φτερά
που δεν εγνώρισαν χαρά
πάλεψα με το κύμα

Κι είχα βαθιά μου μια πληγή
αγάπη που δε βρήκε γη
χαμένη μες το κρίμα

Με πρόσωπο τόσο πικρό
από τον ήλιο το σκληρό
χάθηκα μες τη νύχτα

Κι ο έρωτας με πήγε κει
που `χα στα χείλη το φιλί
μα συντροφιά δεν είχα

Με την καρδιά μου μια πληγή
περπάτησα σ’ αυτή τη γη
που είχα να τη ζήσω

Μα μου τα πήρανε μαζί
το όνειρο και την αυγή
και φεύγω πριν αρχίσω

Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό
μονάχο μες τον ουρανό
θα `ρθω ξανά κοντά σου

Μέσα σε κείνη τη βροχή
που σ’ άφησα κάποιο πρωί
κι έχασα τη ζωή μου

Θα `ρθω ξανά απ’ τα παλιά
σαν το πουλί απ’ το νοτιά
την πόρτα να χτυπήσω

Θα `ναι μια άνοιξη πικρή
που όλα θ’ ανοίγουνε στη γη
κι απ’ την αρχή θ’ αρχίσω




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 97%  (20 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 39095
      Σχόλια: 7
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Ο μέτοικος
1971
[1] Ζωντανές ηχογραφήσει...
1987
[1] Τα χρώματα του χρόνο...
1999
[2] Μελίνα Μερκούρη
1972
[3] Ο Αντώνης Καλογιάννη...
1979
[3] 40 χρόνια Αντώνης Κα...
2007
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   dalaras.com @ 07-11-2002
   Viennezos
19-08-2006 15:34
Πρώτη εκτέλεση (στα ελληνικά) με τον Νταλάρα στον προσωπικό του δίσκο "Ο μέτοικος" (1971). Ακολούθησαν το 1972 η ερμηνεία της Μερκούρη σε έναν δίσκο ο οποίος κυκλοφόρησε τότε στη Γαλλία (με τίτλο το όνομά της) και το 1979 εκείνη του Καλογιάννη στον δίσκο "Ο Αντώνης Καλογιάννης τραγουδά Moustaki".
   netriofron
08-04-2017 10:24
O Ζωρζ Μουστακί ήταν Γάλλος τραγουδιστής Ελληνικης καταγωγης. Το αρχικό του όνομα ήταν Γιουσέφ ,το αλλαξε , το 1951 στο Παρισι, εξαιτιας του Γαλλου τραγουδοποιου Ζωρζ Μπρασέν.
Ο Μουστακί τραγούδησε σε 7 γλώσσες !!!!!

1η : 1969 [Mαιος] = Ζωρζ Μουστακί , [Ενορχηστρωση : Alain Goraguer] ------ 45ρακι στην Polydor ‎– 66 675 Γαλλιας & στο αλμπουμ ''Georges Moustaki'' (1969) ------ https://youtu.be/G4FRvp9urmA
   netriofron
13-12-2016 20:26
1971 = Γιώργος Νταλάρας [Ενορχηστρωση : Σωτηρης Μαρινος] ----- & σε 45ρακι στην MINOS 5338 , του 1972
1972 = Μελίνα Μερκούρη
1972 = Georg Dimou (= Γιώργος Δήμου : 1931- ,απο Θεσσ/νικη) [Ενορχηστρωση : Fausto Mola ------- 45ρακι στην New Splendid Bar Wien ‎– 0 119 011 (Αυστριας) !!!!!
1973 = Levitros (Διασκευη & μπουζουκι : Avi Moor) --------- Αλμπουμ ''Levitros'' , στην Koliphone ‎– 46339 (Ισραηλ)
1977 = Martha & Tena Elefteriadu (= Μαρθα και Τενα Ελευθεριαδου) [Τιτλος : Metikos (Tulák)] (Μπουζουκι : Pavel Váně) ------- Αλμπουμ ''Martha A Tena ‎– Řecké Prázdniny'' (Τσεχοσλοβακιας) !!!!!!! -------- https://youtu.be/1TumVHzWdHw
1979 = Αντώνης Καλογιάννης [Ενορχηστρωση : Φίλιππος Παπαθεοδώρου]
1996 = Γιωργος Νταλαρας + Georges Moustaki ---------- ζωντανα απο το θεατρο "Olympia",Paris -------- https://youtu.be/AdjWMyDTn_E
   Βόρειος
14-04-2009 09:28
Συγκλονιστική η απόδοση του Δημήτρη Χριστοδούλου, όχι μόνο σ' αυτό αλλά σε όλα τα τραγούδια αυτού του δίσκου. Ο μεγαλύτερος, κατά τη γνώμη μου, τεχνίτης της Ελληνικής γλώσσας.
   DennisMarkoras
04-04-2009 08:54
Le métèque. ( Ο μέτοικος στο Γαλλικό πρωτότυπο de Georges Moustaki)

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver
Moi qui ne rêve plus souvent
Avec mes mains de maraudeur
De musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins
Avec ma bouche qui a bu
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
De voleur et de vagabond
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon
Avec mon cœur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Je viendrai, ma douce captive
Mon âme sœur, ma source vive
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir

Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
   Ανώνυμο σχόλιο
19-04-2005
υπεροχο...συγκινητικο...και ο ΘΕΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ απλα ΤΕΛΕΙΟΣ!
   Ανώνυμο σχόλιο
<5/1/2005
Μιλάμε για εκπληκτικό τραγούδι!Μουσική,στίχοι,ερμηνεία,απίστευτα!   ( Ελένη )


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο