Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Η Λυσιστράτη και ο κομισάριος
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130585 Τραγούδια, 269419 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Η Λυσιστράτη και ο κομισάριος
 Καλημέρα στους φίλους μου!
 
Η «Λυσιστράτη» είναι κωμωδία του Αριστοφάνη που γράφτηκε και διδάχθηκε το 411 π. Χ.. Θεωρείται ένα από τα σπουδαιότερα, παλιότερα και χαρακτηριστικότερα αντιπολεμικά έργα.
Η υπόθεση έχει να κάνει με τη σεξουαλική απεργία που κηρύσσουν οι γυναίκες της Αθήνας και της Σπάρτης, προσπαθώντας έτσι να πείσουν τους άντρες τους να σταματήσουν τον Πελοποννησιακό Πόλεμο.
Το σεξουαλικό πλαίσιο της κωμωδίας «Λυσιστράτη», δεν είναι αυτό που την έκανε ένα από τα πιο ενδιαφέροντα και σπουδαία έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Η βασική ιδέα που διαποτίζει το έργο του Αριστοφάνη είναι ο ενεργός αγώνας ενάντια στον πόλεμο, στο ξεσκέπασμα άπληστων συμφεροντολόγων πολιτικάντηδων και προστασία του δικαιώματος των λαών μόνοι τους να αποφασίζουν για την μοίρα τους.
Τη «Λυσιστράτη» έχουν μεταφράσει στα νεοελληνικά οχτώ Έλληνες μεταφραστές, μεταξύ τους Κώστας Βάρναλης, Πολύβιος Δημητρακόπουλος (υπάρχει στο Ιντερνέτ) και Ταχτσής.
Στη Ρωσία τα τελευταία χρόνια είναι πολύ γνωστό και δημοφιλής ένα μικρό απόσπασμα από το έργο του υπέροχου ποιητή Λεονίντ Φιλάτοφ που ονομάζεται «Λαϊκή κωμωδία πάνω στο θέμα του Αριστοφάνη Λυσιστράτη» γραμμένο το 1998.
Αν διαβάζετε την μετάφρασή μου αυτού του αποσπάσματός ελπίζω πως θα κατανοήσετε γιατί είναι τόσο τραγικά δημοφιλής.


Πρόβουλος (κομισάριος) στη Λυσιστράτη
Ως που εσείς εδώ τσιρίζατε ξέγνοιαστα,
Ότι ο άνδρας δήθεν είναι μη στειρωμένο βόδι
Αδιάντροπες, εμείς εσάς προστατεύουμε ακούραστα,
Φυλάγοντας την ησυχία σας βλακώδη.

Λυσιστρατή
Για στάσου! Δεν είναι πρώτη φορά που μπερδευτήκατε
Και με αναίδεια την αλήθεια παραποιήσατε:
Δεν επιτέθηκε σε σας κανένας. Εσείς επιτεθήκατε.
Πρώτη εσείς τον πόλεμο αρχίσατε!
Εσείς το λαό με δήθεν προστασία διαφεντεύετε,
Ενώ η φάρα σας σκανδαλωδώς εκτέθηκε
Ποιους κι από ποιους εσείς προστατεύετε,
Αφού κανείς σ’ εσάς δεν επιτέθηκε;
Αχ, πόσοι στη γη μας οι άνθρωποι οι ποταποί!
Καιροί ήρθαν – χέστα και άστα.
Εσείς την κακοήθεια προσφέρετε ως παληκαριά αρρενοπή
Και ζητάτε από πάνω και τα ρέστα.

Πρόβουλος, αλαζονικά
Επιτρέψτε μου να σας κάνω μια σκληρή επίπληξη
Κι αμέσως να λαμβάνετε υπ’ όψιν αυτό, ως κατάληξη:
Εμείς εκτελούμε το χρέος μας προς την Κοιτίδα,
Το ιερό καθήκον προς την Πατρίδα!

Λυσιστρατή, σκεφτόμενη
Προς την Πατρίδα βεβαίως νιώθετε ιεροσυλοίς…
Τα χρέη βεβαίως πρέπει να επιστραφούν…
Αλλά γιατί Αυτή για την επιστροφή της οφειλής
Απαιτεί απ’ τη Ζωή άνθρωποι να διαγραφούν.
Κι αφού μπροστά της έχετε τέτοια χρέη,
Που ακόμα και η ζωή, για εξόφληση δεν είναι τίποτε.
Και θέλω σας να ρωτήσω καλοί μου «νοικοκυρέοι»,
Γιατί τόσο ανούσια δανειστήκατε;
Από το πίσω χτύπημα της Πατρίδας απογειώνεστε
Και βλέπετε τον Χάρο με τα μάτια.
Καλύτερα αγαπητοί μου να μην καταχρεώνεστε
Μπροστά σ’ αυτήν την άπληστη Πατρίδα-Επικράτεια!
Μα τα παιδιά σας αδύνατον να καταλάβουν πως ζούσατε,
Εξ αιτίας ποιων υψηλόφρων ιδεών σαλέψατε,
Γιατί και για ποιον λόγο πολεμούσατε
Και τα δικά σας παιδιά ορφανέψατε;

Λεονίντ Φιλάτοφ
Μετάφραση Γ. Σοϊλεμεζίδης
1998 (18.08.23)



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 2
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Κοινωνικά & Πολιτικά
      Ομάδα
      
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μετάφραση: η αυτοπροσωπογραφία του μεταφραστή.
 
koyloykakoselias
22-08-2023 @ 10:41
::theos.:: ::theos.:: ::theos.:: Καλημερα Γιωργο
aridaios
22-08-2023 @ 22:32
::blush.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο