Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
109427 Τραγούδια, 249396 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Harokopou 1942-1953

Εφτά νομά σ’ ένα δωμά
πού να ξαπλώ να κλείσεις μά ;
Ο ένας πάει σινεμά
ο άλλος πέφτει και κοιμά
ύπνος με βάρδια δηλαδή
στην πόρτα σύρμα για κλειδί.

Εφτά νομά δυστυχισμέ
σ’ ένα δωμά φυλακισμέ
δικαίως αγανακτισμέ
και με τα πάντα αηδιασμέ .
Πώς τα ’χεις έτσι μοιρασμέ
ντουνιά ψευτοπολιτισμέ ;

Οι δυο δουλε απ’ τους εφτά
από τα χρέ τι να προφτά ;
Σαν τα τσουβά , σαν τα σκουπί
εφτά νομά χωρίς ελπί
σ’ ένα δωμά μισογιαπί.
Ποιος να φωνά και τι να πει;


Sette persone in una stanza
come puoi distenderti e chiudere occhio?
Uno va al cinema
l' altro cade addormentato
un sonno a turno infatti
alla porta un filo come chiave

Sette persone sfortunate
rinchiuse in una stanza
giustamente arrabbiate
e stufe di tutto
come hai disrtibuito le cose
mondo falsamente civilizzato?

Dei sette due lavorano
come possono saldare i loro debiti?
Come sacchi, come immondizia
sette persone senza speranza
in una stanza mezza in costruzione.
Chi alzera' la voce e per dire cosa?

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της