Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110766 Τραγούδια, 252829 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Mediterraneo

Στης Μεσόγειος τα μέρη τόσα χρόνια νταλαβέρι
πάνε κι έρχονται καράβια κάτι κρύβουν μες στ’ αμπάρια
βρε κοντραμπατζή και μάγκα πώς τα κονομάς τα φράγκα
βρε κοντραμπατζή κι αλάνι άκου και κακό δεν κάνει

Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ’ το χάρτη
άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη

Στης Μεσόγειος τα μέρη κάθε ξέρα και λημέρι
χέρια αλλάζουν τα πακέτα εξηγήσεις νέτα σκέτα
εκλεκτοί βατραχανθρώποι που `ναι στην Ευρώπη πρώτοι
σου την έχουνε στημένη είναι πληροφορημένοι

Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ’ το χάρτη
άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη


Sulle coste del mediterraneo tanti anni di traffici,
vanno e vengono navi, a volte nascondono qualcosa nelle stive
ehi, contrabbandiere e mangas, come li rimedi i soldi?
ehi, contrabbandiere e scugnizzo, ascolta, che non fa male.

Guardati le spalle, cerca una via di fuga,
se trovano il cargo, ti cancelleranno dalla mappa,
cambia rotta, cerca una via di fuga,
se trovano il cargo, lo ridurranno in cenere.

Sulle coste del mediterraneo ogni scoglio un nascondiglio,
pacchi passano da una mano all'altra, secche e concise le spiegazioni,
uomini-rana scelti che sono primi in Europa
ti hanno sui radar, sono bene informati.

Guardati le spalle, cerca una via di fuga,
se trovano il cargo, ti cancelleranno dalla mappa,
cambia rotta, cerca una via di fuga,
se trovano il cargo, lo ridurranno in cenere.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της