Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110750 Τραγούδια, 252696 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Ahora y siempre (1974)

Πρωτομαγιά
με το σουγιά
χαράξαν το φεγγίτη
και μια βραδιά
σαν τα θεριά
σε πήραν απ’ το σπίτι.

Κι ένα πρωί σε μια γωνιά στην Κοκκινιά
είδα το μπόγια να περνά και το φονιά
γύρευα χρόνια μες στον κόσμο να τον βρω
μα περπατούσε με το χάρο στο πλευρό.

Νυν και αεί
μες στη ζωή
σε είχα αραξοβόλι
μα μιαν αυγή
στη μαύρη γη
σε σώριασε το βόλι.

Κι ένα πρωί σε μια γωνιά στην Κοκκινιά
είδα το μπόγια το ληστή και το φονιά
του `χανε δέσει στο λαιμό του μια τριχιά
και του πατάγαν το κεφάλι σαν οχιά.


Primero de Mayo
con el cuchillo
marcaron la claraboya
y una noche,
como las bestias,
te llevaron de la casa.

Y una mañana en una esquina de Kokkinia
vi al verdugo pasar, y al asesino…
trataba por años en el mundo de encontrarlo,
pero caminaba con la Muerte al lado.

Ahora y siempre
en la Vida
te tenía como refugio
pero un amanecer
en la tierra negra
te desmoronó la bala.

Y una mañana en una esquina de Kokkinia
vi al verdugo pasar, y al asesino…
le habían atado al cuello una cuerda
y le pisaban la cabeza como a una víbora.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της