Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110994 Τραγούδια, 253635 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Ца́микос (народный танец)

Στα κακοτράχαλα τα βουνά
με το σουράβλι και το ζουρνά
πάνω στην πέτρα την αγιασμένη
χορεύουν τώρα τρεις αντρειωμένοι.
Ο Νικηφόρος κι ο Διγενής
κι ο γιος της Άννας της Κομνηνής.

Δική τους είναι μια φλούδα γης
μα εσύ Χριστέ μου τους ευλογείς
για να γλιτώσουν αυτή τη φλούδα
απ’ το τσακάλι και την αρκούδα.
Δες πώς χορεύει ο Νικηταράς
κι αηδόνι γίνεται ο ταμπουράς.

Από την Ήπειρο στο Μοριά
κι απ’ το σκοτάδι στη λευτεριά
το πανηγύρι κρατάει χρόνια
στα μαρμαρένια του χάρου αλώνια.
Κριτής κι αφέντης είν’ ο Θεός
και δραγουμάνος του ο λαός.


В неприступных горах
Под звуки свирели и зурны
На священном камне
Танцуют сейчас три героя.
Никифор, Дигенис
И сын Анны Комнины́.

Им принадлежит земля,
Но Ты, Иисусе мой, благослови их,
Чтобы они очистили эту землю
От шакала и от медведя.
Погляди, как пляшет Никита-богатырь,
И соловей поет как мандолина.

От Эпира до Мории
И от темноты к свободе
Праздник этот длится многие годы
На мраморных молотилках смерти.
Бог – его судья и господин,
А его переводчик – народ.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της