Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110329 Τραγούδια, 251303 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Vorbei ist das Vergangene

Προχθές το βράδυ
στο στενό σου είπα
να μην πιστεύεις
πως ακόμα σ’ αγαπώ.

Αγάπησα
μια μοδιστρούλα ωραία
και μ’ αυτήν τα βράδια
πίνω χαι μεθώ.

Να φύγεις, δε σε θέλω
πια κοντά μου
ν’ ακούσω πια δε θέλω
την ψεύτρα σου μιλιά.

Μεράκια και σκοτούρες
πια δε βάζω στην καρδιά
να τα ξεχάσεις,
πάνε τα παλιά.

Και πάλι στο τονίζω
δεν σε θέλω
να φύγεις και να βρεις
αλλού παρηγοριά.

Κουράστηκα μαζί σου
να τραβιέμαι, να υποφέρω.
Να φύγεις, μάθε
δε σε θέλω πια.


Vorgestern abend
habe ich dir in der Gasse gesagt
du sollst nicht glauben
dass ich dich noch liebe.

Ich habe mich verliebt
in eine hübsche Schneiderin
mit der zusammen abends
trinke ich und betrinke mich.

Hau ab, ich will dich nicht
in meiner Nähe mehr haben
ich will auch nicht mehr hören
dein verlogenes Geschwätz.

Wünsche und Sorgen
lasse ich nicht mehr ins Herz
du kannst es vergessen
vorbei ist das Vergangene.

Und noch einmal betone ich
dass ich dich nicht mehr will
hau ab und schau dass du
woanders Trost noch findest.

Ich bin es leid mit dir
mich zu quälen und zu leiden
Hau ab und wisse
ich will dich nicht mehr haben.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της