Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
110329 Τραγούδια, 251303 Ποιήματα, 28004 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Dead inside

Τον καιρό που μ’ αγαπούσες με ρωτάς ένα πρωί
στην κουβέντα μας επάνω τ’ είναι άραγε η ζωή
τότε γύρισα και σού ’πα γι’ άλλους είναι το κρασί
(γι’ άλλους δόξα γι’ άλλους πλούτη μα για μένα είσαι εσύ)χ2

Τώρα που άλλαξε η καρδιά σου κι έναν άλλο αγαπάς
απορείς μου λεν ακόμη η δική μου πως χτυπά
μήπως τάχα σαν κι εμένα δεν είν’ άνθρωποι πολλοί
(από μέσα πεθαμένοι και απόξω ζωντανοί)χ2


During the time you used to love me, you asked me one morning
during our conversation, "I wonder, what is life?"
Then I turned and told you, "For some people, it's the wine
for others, glory, for others, wealth, but for me, it's you."

Now that your heart changed and you love somebody else
they tell me you wonder how mine still beats
as if there are no many people like me
dead inside and alive outside

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της