Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
111151 Τραγούδια, 254716 Ποιήματα, 28003 Μεταφράσεις, 26570 Αφιερώσεις
 
Folegandros

Στη μέση είναι η θάλασσα
και γύρω γύρω εσύ,
ένας αιώνιος Αύγουστος
κι ένα μικρό νησί.

Στην άμμο πάνω βήματα
τα πόδια μας γυμνά,
τα σβήνουνε τα κύματα
τα φτιάχνουμε ξανά.

Ποτέ ξανά δε θαύμασα
τόσο πολύ μια θάλασσα,
ποτέ ξανά δεν ένιωσα
πως πήρα όσα έδωσα.

Πού ανήκω με ρωτάς,
στο κοχύλι που κρατάς.
Πού ανήκω με ρωτάς,
στο φεγγάρι που κοιτάς.

Στη μέση είναι η θάλασσα
και γύρω γύρω εσύ,
ένας αιώνιος Αύγουστος
κι ένα μικρό νησί.

Σ’ ένα γαλάζιο άνεμο
στεγνώνουν δυο μαγιό,
αν θες την πρώτη κόρη σου
δωσ’ μου τον πρώτο γιο.

Ποτέ ξανά δε θαύμασα
τόσο πολύ μια θάλασσα,
ποτέ ξανά δεν ένιωσα
πως πήρα όσα έδωσα.

Πού ανήκω με ρωτάς,
στο κοχύλι που κρατάς.
Πού ανήκω με ρωτάς,
στο φεγγάρι που κοιτάς.


In der Mitte ist das Meer
und ringsherum bist du,
ein ewig währender August
und eine kleine Insel

Fußabdrücke auf dem Sand
barfuß unsere Füße
löschen die Wellen alle aus
so machen wir sie neu

Nie wieder habe ich bewundert
ein Meer so sehr wie damals
nie wieder habe ich gespürt
dass ich bekam was ich fortgab

Wohin gehöre ich fragst du
zur Muschel die du hältst
Wohin gehöre ich fragst du
zum Mond den du da siehst

In der Mitte ist das Meer
und ringsherum bist du,
ein ewig währender August
und eine kleine Insel

In einem blauen Winde
trocknen zwei Badeanzüge
und willst du deine erste Tochter
so gebe mir den ersten Sohn

Nie wieder habe ich bewundert
ein Meer so sehr wie damals
nie wieder habe ich gespürt
dass ich bekam was ich fortgab

Wohin gehöre ich fragst du
zur Muschel die du hältst
Wohin gehöre ich fragst du
zum Mond den du da siehst

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της