Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
111320 Τραγούδια, 255922 Ποιήματα, 28002 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
I want to die

Θέλω να πεθάνω, θέλω να πεθάνω,
θέλω να πεθάνω για να μην πονώ,
μα ποιος θα κοιτάξει το φτωχόσπιτό μου,
όταν θ’ απομείνει έρημο κι ορφανό.

Έχω μανούλα κι αδελφές, γυναίκα και παιδάκια
κι αν κλείσω τα ματάκια μου, θα μείνουν στα σοκάκια.

Δεν περνάει μέρα, δεν περνάει μέρα,
δεν περνάει μέρα να μην πικραθώ,
όλα, πια, τα βάρη πέσανε σ’ εμένα
και στα δυο μου πόδια πώς θα κρατηθώ.

Έχω μανούλα κι αδελφές, γυναίκα και παιδάκια
κι αν κλείσω τα ματάκια μου, θα μείνουν στα σοκάκια.

Θέλω να πεθάνω, θέλω να πεθάνω,
θέλω να πεθάνω για να λυτρωθώ,
μα η μαύρη φτώχεια μ’ έχει δικασμένο,
ούτε να πεθάνω, ούτε και να ζω.


I want to die, I want to die
I want to die, in order to feel no pain
But who will look after my ramshackle house
When I’m left deserted and orphaned

I have a mother, and sisters, a wife and children
And if I close my eyes, they will live in the streets

Not a day passes by, not a day passes by
Not a day passes by, when I’m not bitter
Now all the weight has fallen upon me
And upon my two feet how will I hold on

I have a mother, and sisters, a wife and children
And if I close my eyes, they will live in the streets
I want to die, I want to die
I want to die, to be redeemed
But my grim poverty has tried me
Neither to die, neither to live

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της