Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
111461 Τραγούδια, 256852 Ποιήματα, 28002 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
We The Humble

Μη μας περιφρονάς, μη μας περιφρονάς
γράψε, βρε ιστορία, δυο λόγια και για ‘μας.

Γράψε για ‘μας τους ταπεινούς
και τους ανώνυμους της πλάσης
σκαλί είμαστε για τους τρανούς
οι θεατές στις παρελάσεις.

Αν δεν υπήρχαμε εμείς
πώς θα ξεχώριζαν οι άλλοι;
Αν δεν υπήρχαν οι μικροί
πώς θα υπήρχαν οι μεγάλοι;

Μη μας περιφρονάς, μη μας περιφρονάς
γράψε, βρε ιστορία, δυο λόγια και για ‘μας.

Αρνήσου το αν μπορείς
αρνήσου το αν μπορείς
από την ίδια λάσπη
πλαστήκαμε κι εμείς.

Για ‘μας δεν νοιάζεται κανείς
είμαστε τ’ άγραφο το χιόνι
μας ξέρουν πέντε συγγενείς
η μάνα μας και οι γειτόνοι.


Do not scorn us, do not scorn us
write, damned history, a few words about us too.

Write about us humble people
and the anonymous creatures
we are a stepping stone for the Rulers
the spectators in the parades.

If we did not exist
how would others stand out?
If there were no little people
how would the big ones exist?

Do not scorn us, do not scorn us
write, damned history, a few words about us too.

Deny it if you can
deny it if you can
from the same mud
we were shaped (created) too.

About us nobody cares
we are the unwritten snow
five relatives know us
our mother and neighbors.

If we did not exist
how would others stand out?
If there were no little people
how would the big ones exist?

Do not scorn us, do not scorn us
write, damned history, a few words about us too.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της