Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
111461 Τραγούδια, 256852 Ποιήματα, 28002 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Kleines Boot aus Elfenbein

Φιλντισένιο καραβάκι
στ’ όνειρό μου ήρθες μιαν αυγή
και με πήρε ταξιδάκι
να γυρίσουμε τη γη.

Είδα χώρες, είδα τόπους
πικραμένα είδα τα παιδιά
κόσμο εγνώρισα κι ανθρώπους
κι έβαλα πόνο στη καρδιά

Καραβάκι μου ξεκίνα
πάμε πάλι στην Αθήνα
τραγουδάνε τα πουλιά στην Αττική
Πάμε πάλι στο Παγκράτι
πού `ναι οι δρόμοι του γεμάτοι
με χαρούμενες φωνές την Κυριακή

Τι να πω για την Ευρώπη
Τι να πω για την Αμερική
δεν αλλάζουν οι ανθρώποι
έχουνε βάσανα κι εκεί

Πήγα σ’ όλα τα λιμάνια
σε δρομάκια πέρασα στενά
λεβεντιά και περηφάνια
δεν είδα φως μου πουθενά.


Kleines Boot aus Elfenbein
eines Morgens sah ich dich im Traum
es nahm mich auf die Reise mit
auf die Umrundung der Welt

Ich sah Länder, ich sah Orte
ich sah traurige Kinder
Leute lernte ich kennen und Menschen
und Schmerz befiel mein Herz

Mein kleines Boot fahr los
wir fahren wieder nach Athen
die Vögel singen in Attika
Wir gehen wieder nach Pangrati
wo die Straßen angefüllt sind
mit fröhlichen Stimmen am Sonntag

Was soll ich sagen über Europa
was soll ich sagen über Amerika
die Menschen ändern sich nicht
und sie leiden auch dort

Alle Häfen habe ich besucht
enge Gassen bin ich gegangen
Tapferkeit und Selbstbewusstsein
doch Licht das fand ich nirgendwo

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της