Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Negli Orti (M. Theodorakis)
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129935 Τραγούδια, 269264 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Negli Orti (M. Theodorakis) - 2360 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Άλλες ερμηνείες:
Κώστας Χατζής
Μαρινέλλα
Πασχάλης Τερζής
Ειρήνη Παππά
Σοφία Παπάζογλου

Στα περβόλια, μες στους ανθισμένους κήπους
σαν άλλοτε θα στήσουμε χορό
και τον Χάρο θα καλέσουμε
να πιούμε αντάμα και να τραγουδήσουμε μαζί

Κράτα το κλαρίνο και το ζουρνά
κι εγώ θα `ρθω με τον μικρό μου τον μπαγλαμά
Αχ, κι εγώ θα `ρθω...
μες στης μάχης τη φωτιά με πήρες, Χάρε
πάμε στα περβόλια για χορό

Στα περβόλια, μες στους ανθισμένους κήπους
αν σε πάρω, Χάρε, στο κρασί
αν σε πάρω στον χορό και στο τραγούδι
τότες χάρισέ μου μιας νυχτιάς ζωή

Κράτα την καρδιά σου, μάνα γλυκιά
κι εγώ είμ’ ο γιος που γύρισε για μια σου ματιά
Αχ, για μια ματιά..

Για το μέτωπο σαν έφυγα, μανούλα
εσύ δεν ήρθες να με δεις
Ξενοδούλευες και πήρα μόνος μου το τρένο
που με πήγε πέρ’ απ’ τη ζωή...


Lyrics: Mikis Theodorakis
Musica: Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Yriyoris Bithikotsis

Altri spettacoli:
Kostas Hatzis
Marinella
Pashalis Terzis
Irini Pappa
Sofia Papazoylou

Negli orti dentro i giardini fioriti
come un tempo daremo un ballo
e inviteremo la Morte
a bere e a cantare insieme

Reggi il clarino e lo zournàs*
E verrò anch'io col mio piccolo baglamàs*
Ah, anch'io verrò...
nel fuoco della battaglia mi prendesti, Morte
andiamo ora a danzare negli orti

Negli orti, dentro i giardini fioriti
se ti sconfiggo, Morte, nel vino
se ti sconfiggo nel ballo e nel canto
regalami allora una notte, una sola, tra i vivi

Reggi il tuo cuore, madre mia dolce
sono io, il figlio che ritornò per un solo tuo sguardo
Ah, per un solo tuo sguardo...

Quando partii per il fronte, mammina
tu non venisti a vedermi.
Sotto altri lavoravi e da solo presi quel treno
che mi sospinse al di là della vita...

 da "La canzone del Fratello Morto", Mikis Theodorakis, 1962
* Zournàs: sorta di oboe a doppia canna, tipico della Grecia continentale (Epiro e Macedonia) dal suono forte e acuto. Spesso accompagnato dal daùli, tamburo dal suono potente. Baglamàs, sorta di minuscolo buzuki a tre corde.
   Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 30-03-2009 @ 10:29

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο