Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Rough nights
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130273 Τραγούδια, 269346 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Rough nights - 2372 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης

Κάθε αγάπη κάπου τελειώνει,
δεν είναι ανάγκη να μας πληγώνει
Διάλεξες δρόμο πήρες κατεύθυνση,
άλλη πορεία έχω εγώ
Δε μετανιώνω για ότι νιώσω,
τα όνειρα μου θα προσγειώσω
και την καρδιά μου στην αναμέτρηση,
θα την νικήσω με το μυαλό
και μια σταγόνα εγωισμό.

Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου `κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.

Καταλαβαίνεις, καταλαβαίνω,
άμυνες έχω δεν αρρωσταίνω,
την στεναχώρια να μην περάσουμε,
είδα μαζί σου τόσα πολλά,
θα `θελα πάντα να’σαι καλά.

Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου `κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.

Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου `κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.


Lyrics: Nikos Yritsis
Music: Yioryos Sabanis
First version: Yioryos Mazonakis

Every romance has an end sometime,
it doesn't mean it should always hurt
You chose a path, took a direction,
I'm on a different course
I'm not gonna regret what I feel,
I'm gonna bring my dreams to earth
and my heart on the contest,
I shall defeat with the mind
and with a speck of self-esteem.

Rough nights, I exchanged the joy and sorrow
My hands were cut by souls and bodies like knives
Rough nights I stepped on the trails of devastation
Cold-blooded I want you to bid me farewell.

You understand, I understand,
I've got my defences I can't get sick,
not to let us go through the distress,
with you I realised so much,
I just wish you're always okay.

Rough nights, I exchanged the joy and sorrow
My hands were cut by souls and bodies like knives
Rough nights I stepped on the trails of devastation
Cold-blooded I want you to bid me farewell.

Rough nights, I exchanged the joy and sorrow
My hands were cut by souls and bodies like knives
Rough nights I stepped on the trails of devastation
Cold-blooded I want you to bid me farewell.

 The literall trans. is "Rough moons" but as an idiom, it gets a little bit different translation.
   Piper87 © 17-02-2011 @ 19:22

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο