Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Գիշերս ես խոր՝ գաղտնիքներում
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130218 Τραγούδια, 269325 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Գիշերս ես խոր՝ գաղտնիքներում - 2360 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Νίκος Αντύπας
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

Κρύωνα και σκέπασαν το σώμα μου
τα δυο σου βλέφαρα
Δίψασα και μ’ έλουσαν του γέλιου σου
τα δροσερά νερά

Καλέ μου
είσαι ο ήλιος που ονειρεύομαι
και τ’ αστέρι που πορεύομαι
Είσαι η μέρα με τα κύματα
και η νύχτα με τα αινίγματα

Είσαι όλα κι άλλα τέσσερα
κι έχω μάτια δεκατέσσερα
μη σε χάσω γιατί χάθηκα
λουλουδάκι και μαράθηκα

Πες μου αγαπημένε μου τ’ αγάλματα
τι λεν με τα πουλιά
Πες μου για τα σύννεφα, το σούρουπο
και τα τρελά φιλιά


Բառերը: Lefteris Papadopoulos
Երաժշտությունը: Nikos Adypas
Առաջին կատարումը: Haroula Alexiou

Մրսում էի ես՝ մարմինս ծածկվեց
Աչքերիդ զույգ կոպերում,
Ծարավում էի՝ ընկղմվեցի
Ծիծաղիդ զով ջրերում։

Իմ սիրելի,
Դու արևն ես, որ տենչում էի,
Աստղն ուղուս, որ կանչում էի,
Դու օրն ես իմ՝ ալիքներում,
Գիշերս խոր՝ գաղտնիքներում։

Ամեն ինչն ես՝ բազում անգամ,
Քառասուն աչք՝ ինձ օգնական.
Երբեք պիտի քեզ չկորցնեմ,
Որ չթոշնեմ ծաղկի նման և չկորչեմ...

Պատմիր, իմ սեր՝ ի՞նչ լսեցին
Թռչուններն արձաններից,
Պատմիր ամպոտ մթնշաղին
Համբույներիդ թրթռիռից։

 Բառերը՝ Լևտերիս Պապադոպուլոս (Λευτέρης Παπαδόπουλος),
Երաժշտությունը՝ Նիկոս Անտիպաս (Νίκος Αντύπας),
Առաջին կատարումը՝ Խարիս Ալեքսիու (Χαρούλα Αλεξίου),
Թարգմանիչ՝ Վազգեն Ղազարյան, Translated by Vazgen Ghazaryan, http://orpheos-armenia.blogspot.com/
   Vazgen Ghazaryan, Vazgen Ghazaryan © 07-02-2012 @ 10:54

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο