Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Fairy
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130303 Τραγούδια, 269350 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Fairy - 2404 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Ρωμανός

Άλλες ερμηνείες:
Γιώργος Νταλάρας
Νανά Μούσχουρη
Κώστας Θωμαΐδης
Γιώργος Μούτσιος

Αερικό Αερικό λένε την κόρη που αγαπώ
Αερικό Αερικό λένε την κόρη που αγαπώ

Βγήκα στο δρόμο μια βραδιά
κι είδα να παίζουν τα παιδιά
μα πιο ψηλά στον ουρανό
έπαιζε ένα άστρο μακρινό

Αερικό Αερικό λεν το λουλούδι που αγαπώ

Πήγα και βρήκα χρυσικό
για δαχτυλίδι μαγικό
μα ήταν το δάχτυλο μικρό
και το χαμόγελο πικρό

Αερικό Αερικό λένε τα μάτια που αγαπώ

Τώρα θα ανάψω μια φωτιά
στα κυπαρίσσια του νοτιά
και στην ψηλότερη κορφή
θα σ’ έχω μάνα κι αδερφή

Αερικό Αερικό λεν την αγάπη που αγαπώ


Lyrics: Nikos Ykatsos
Music: Manos Hatzidakis
First version: Yioryos Romanos

Other versions:
Yioryos Dalaras
Nana Moushouri
Kostas Thomaidis
Yioryos Moutsios

Fairy is(called) the maiden I love
Fairy is(called) the maiden I love

I went out one evening
and I saw children playing(on the road)
But far away in the sky
there was playing a distant star

Fairy is(called) the flower I love

I went to found a goldsmith
to make a golden ring
But the finger was small
and bitter was the smile

Fairy are (called) those eyes I love

Now I shall light a fire (there)
at the cypresses of South(wind)
And on the highest top (of them)
I'll have you as a mother and sister

Fairy is (called) the love I love

 I can see that the outcome is a bit confusing ,but believe me those lyrics of Nicos Gatsos are nearly a poem ,and you should know how difficult is to translate poetry.Even a Greek could find many problems in understanding completely this song.
   stixoi.info © 08-11-2002 @ 01:14

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο