Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Sibarian Lady
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130386 Τραγούδια, 269367 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Sibarian Lady - 2329 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Μουσική: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Πρώτη εκτέλεση: Μιλτιάδης Πασχαλίδης

Σε γνώρισα κάποια βραδιά
παραμονές του Κλήδονα
σε κάποια γειτονιά που δεν ξεχνάω
ήμουν παιδί στα δεκαεννιά
τα χείλη μου ξεκλείδωνα
να πίνω να φιλώ και να ρωτάω

Μια τσικουδιά και άλλη μια, πενήντα χρόνια διαφορά
πενήντα χρόνια τσαμπουκά κι ευαισθησία
κι ότι μας έδεσε κρυφά, από την πρώτη τη ματιά
είναι του έρωτα η αδιάκοπη θυσία

Άκουσα νέα τρομερά, της Αρετούσας τα παιδιά
βγάλαν τα μάτια τους για ένα χωράφι προίκα
ο Οδυσσέας εμπρηστής, ο Προμηθέας νταβατζής
κ ι ο Ερωτόκριτος υπάλληλος του ΙΚΑ

Σου φέρνω έναν παλιό σκοπό, ένα τραγούδι σαν κι αυτό
και το λαγούτο μου θα κάνω εγώ κομμάτια
να ξέρεις, θα ‘χω στην καρδιά εκείνη τη ζεστή αγκαλιά
κι αυτά τα πύρινα, τα φλογερά σου μάτια

Καλή σου νύχτα εκεί ψηλά, αχ Συβαρίτισσα κυρά
κι όλα τα λόγια μου σκορπίσματα του αέρα
κι όσα δεν πρόλαβα να πω, νομίζω ήτανε γραφτό

Η αγάπη πάλι άργησε μια μέρα


Lyrics: Miltiadis Pashalidis
Music: Miltiadis Pashalidis
First version: Miltiadis Pashalidis

I met you one night
On Kledonas' eve
At a neighbourhood I won’t forget
I was a child, going nineteen
unlocking my lips
To drinking, kissing and asking

A tsikoudia and another one, fifty years between us
Fifty years, toughness and sensitivity
And whatever secretly bonded us, from the first glance
Was love's incessant sacrifice

I’ve heard some terrible news, Aretousas children
Fought like dogs for a piece of land
Ulysses - an arsonist, Prometheus - a pimp
And Erotoktitos - a civil servant

I bring to you an old tune, a song like this one
And I shall break my lute to pieces
Know that I'll bear in heart that worm embrace
And those fiery, those flaming eyes of yours

Have a good night up there, oh, Sibarian Lady
And all my words scattered by the wind
And all that I didn't got to say, I think it was meant to be

Love, once more, was a day late

 Sibarian = from Sibari (an Achaian colony, South Italy -725 BC-), also used to show someone has Class
Title from one of Lili Zografou's books
   Little_John © 25-08-2006 @ 06:04

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο