Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
41233 Τραγούδια, 109172 Ποιήματα, 13559 Μεταφράσεις, 27653 Αφιερώσεις

Besmrtnost - 517 Αναγνώσεις         
    

Τι ζητάς αθανασία στο μπαλκόνι μου μπροστά
δε μου δίνεις σημασία κι η καρδιά μου πώς βαστά
Σ' αγαπήσανε στον κόσμο βασιλιάδες, ποιητές
κι ένα κλωναράκι δυόσμο δεν τούς χάρισες ποτές

Είσαι σκληρή σαν του θανάτου τη γροθιά
μα ήρθαν καιροί που σε πιστέψανε βαθιά
Κάθε γενιά δική της θέλει να γενείς
Ομορφονιά, που δεν σε κέρδισε κανείς

Τι ζητάς αθανασία στο μπαλκόνι μου μπροστά
ποια παράξενη θυσία η ζωή να σου χρωστά
Ήρθαν διψασμένοι Κροίσοι, ταπεινοί προσκυνητές
κι απ' του κήπου σου τη βρύση δεν τους πότισες ποτές

Είσαι σκληρή σαν του θανάτου τη γροθιά
μα ήρθαν καιροί που σε πιστέψανε βαθιά
Κάθε γενιά δική της θέλει να γενείς
Ομορφονιά, που δεν σε κέρδισε κανείς


Šta tražiš, besmrtnosti, pred mojim balkonom
Ne pridaješ mi važnost i moje srce kako može odoleti
Voleli su te u svetu kraljevi, pesnici
i jedna grančica nane, nikoga nisi zadovoljila

Čvrsta si kao udarac smrti
Ali dođoše vremena kada te duboko obožavaše
Svako pokoljenje želi postati tvoja
Lepota u kojoj te ne pobedi niko

Čvrsta si kao udarac smrti
Ali dođoše vremena kada te duboko obožavaše
Dolazili su Krezusi žedni, siroti hodočasnici
I vodoskokom iz tvojega vrta nisi zadovoljila nikog

Čvrsta si kao udarac smrti
Ali dođoše vremena kada te duboko obožavaše
Svako pokoljenje želi postati tvoja
Lepota u kojoj te ne pobedi niko

   Vilenjak © 09-07-2007 @ 11:26
   darkec
23-01-2008 17:51
Dobar prevod, brate!

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο