Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Zipa Zip
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130211 Τραγούδια, 269324 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Zipa Zip - 2418 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μάκης Πετρίδης
Μουσική: Παραδοσιακό
Πρώτη εκτέλεση: Αλέξανδρος Παρχαρίδης

Ζίπα ζίπ η κάρδιαμ
γομάτον’ όνερα
λάσκεται απάν σαν παρχάρεα
σα κρύα νερά

Κάθουμ’ ώρας και νουνίζω
μικρόν πούλοπομ’
την ανάσας να έρται κρούει
απάν σον πρόσωπομ

Να τερείς μεν και να σκίεις μεν
μασέρ κοφτερόν
να σασέβω να μη εξέρω
που κές να τερώ

Να τρομάζω και να στέκω
άμον ιαντζούις
να ανοίγω τα σερόπαμ
και κει απές να ρούεις


Lyrics: Makis Petridis
Music: Paradosiako
First version: Alexandros Parharidis

My heart is
full of dreams
it goes round and round near the highlands
and near the cold waters

I think of you most of the time
my dear
and i need to feel your breath
over my face ( i need to feel you )

I want you to look at me and your sight to cut me in the middle
like a sharp knife
so that i can not do anything
and not to know where to look ( i can not look other eyes exept from yours )

i want to be surprised by you
just like an "ianjouis" would do
I just want to keep my arms open wide
and hug you

 the original title of the song is Zipa zip but an attemption to be translated in English would be very hard...We can just say that it means Full
   karadenizli © 25-12-2007 @ 18:19
   Stathis28, Stathis
28-12-2008 14:22
this is a good try but this isn't the actual accurate translation and by the way , the word ianjouis means someone who isn't good with his health so a sick man !

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο