Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: La chanson de l'hirondelle
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130257 Τραγούδια, 269338 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

La chanson de l'hirondelle - 2352 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Χαρούλα Αλεξίου
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

Έλα εδώ κοντά
να σου δώσω ένα φιλάκι
έλα μη μου κλαις
άσπρο μου χελιδονάκι

Ο Θεός να μας φυλάει
από μάτι που κοιτάει πονηρά
Ο Θεός να μας σκεπάζει
όταν η ψυχή τρομάζει την χαρά
Πες μου, τι σε πολεμάει;

Γέλασε ξανά
κρυσταλλένιο μου αγγελούδι
η άνοιξη να `ρθει
να φωτίσει το τραγούδι

Μέλισσες και πεταλούδες
να στολίζουν τις φτερούγες που φοράς
και τα σύννεφα ν’ ανοίξουν
τον Θεούλη να σου δείξουν, να μιλάς
Να σταθώ κι εγώ στο πλάι

Με τραγούδια και ζαφείρια
θα σου κάνω τα χατίρια
Μην πονάς
θα σου στείλω εγώ δελφίνια
απ’ την Πάφο ως την Κερύνεια να γυρνάς
όλες του νησιού τις χάρες να φοράς
χελιδόνι, τη ζωή να τραγουδάς


Paroles: Haroula Alexiou
Musique: Haroula Alexiou
Première Performance: Haroula Alexiou

Viens ici près de moi
Que je te donne un petit baiser
Viens, ne me pleure pas
Ma petite hirondelle blanche

Que Dieu nous garde
Du regard malin
Que Dieu nous garde
Quand notre âme redoute la joie
Dis-moi, qui te combat ?

Ris de nouveau
Mon angelot cristallin
Que vienne le printemps
Que la chanson nous illumine

Qu'abeilles et papillons
Ornent les ailes que tu portes
Et que les nuages s'ouvrent
Pour te montrer Dieu, parle
pour que je reste debout moi aussi à tes côtés

Avec des chansons et des saphirs
Je te passerai tes caprices
Ne souffre pas
Moi je t'enverrai des dauphins
Que tu tournes de Paphos jusqu'à Kérynia
Que tu portes tous les plaisirs de l'île
Hirondelle, chante la vie.

 Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 17-05-2008 @ 02:04

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο