Wenn du wahrhaft liebst | ||
Αν αγαπάς αληθινά παίρνεις τα όρη τα βουνά και τραγουδάς τον έρωτά σου στη σελήνη Κι ύστερα στέκεις σιωπηλά να `ρθουν τ’ αστέρια χαμηλά για να τους πεις μέχρι που θα `φτανες για κείνη Αν αγαπάς αληθινά έχεις δυο μάτια φωτεινά και μια καρδιά παντοτινά ξελογιασμένη Αν αγαπάς αληθινά φεύγεις ταξίδια μακρινά και το κορμί σου να γυρίσεις περιμένει Έτσι αγαπάω εγώ έτσι αγαπώ τίποτα για μένα για μένα δεν κρατώ Έτσι αγαπάω εγώ έτσι αγαπώ όλα εγώ τα δίνω για κείνη που αγαπώ Αν αγαπάς αληθινά σου μοιάζουν όλα γιορτινά δε νιώθεις κρύο δεν αισθάνεσαι τον πόνο Αν αγαπάς αληθινά δε βλέπεις μαύρο πουθενά και στο μυαλό σου το κορμί της έχεις μόνο Αν αγαπάς αληθινά έχεις δυο μάτια φωτεινά και μια καρδιά παντοτινά ξελογιασμένη Αν αγαπάς αληθινά φεύγεις ταξίδια μακρινά και το κορμί σου να γυρίσεις περιμένει | Wenn du wahrhaftig liebst, gehst du über Berge und besingst dem Mond deine Liebe. Und dann stehst du still, damit die Sterne runter kommen und du ihnen sagen kannst, was du alles für sie tun würdest. Wenn du wahrhaftig liebst, hast du zwei strahlende Augen und ein Herz auf ewig verführt. Wenn du wahrhaftig liebst, gehst du auf lange Reisen und dein Körper wartet darauf, dass du wiederkehrst. So liebe ich, So liebe ich, ich halte nichts, nichts für mich. So liebe ich, So liebe ich, ich gebe alles für sie, die ich liebe. Wenn du wahrhaftig liebst, alles scheint dir feierlich zu sein. Du fühlst die Kälte nicht. Du fühlst keinen Schmerz. Wenn du wahrhaftig liebst, siehst du nirgends Schwarz und in deinen Gedanken hast du nur ihren Körper. Wenn du wahrhaftig liebst, hast du zwei leuchtende Augen und ein Herz auf ewig verführt Wenn du wahrhaftig liebst, gehst du auf lange Reisen und dein Körper wartet darauf, dass du wiederkehrst | |
dolce © 01.10.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info