小さなクレフテスたち (タ クレフトプラ)

Μάνα μου τα, μάνα μου
τα κλεφτόπουλα τρώνε
και τραγουδάνε, άιντε
πίνουν και γλεντάνε.

Μα ένα μικρό μα ένα μικρό
κλεφτόπουλο δεν τρώει,
δεν τραγουδάει, βάι
δεν πίνει δε γλεντάει.

Μόν’ τ’ άρματα,
μόν τ’ άρματά του κοίταζε,
του τουφεκιού του λέει:

Γεια σου Κίτσο μου λεβέντη,
πόσες φορές, πόσες φορές
με γλίτωσες απ’ των εχθρών
τα χέρια κι απ’ των Τούρκων
τα μαχαίρια.


母さん、母さん
若いクレフテスたちが食べて
歌って、やれ
飲んで、お祭り騒ぎをしているよ。

けど、小さな-
けど、小さなクレフティスが一人
食べもしないで
歌いもしないで、ああ
飲みも、騒ぎもしてないよ。

自分の武器だけ-
自分の武器だけ見つめて
そのライフルに話したよ:

「やあ、キッツォス、相棒よ
お前はもう幾度-
お前はもう幾度
俺を敵の手から、
トルコ人の奴らの刃から、
救ってくれたことだろうな。」

transmania © 05.06.2011

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info