Te encontrei para te perder | ||
Σ’έχω βρει και σε χάνω δανεική παρουσία έχω τόσα να κάνω και δεν έχουν ουσία όπου είσαι πηγαίνω δίχως λόγο να πάω με τους φίλους σου βγαίνω επαφή να κρατάω Κάποιες μέρες ακούω στη σιωπή τη φωνή σου πάνε μέρες που λείπεις κι είμαι ακόμα μαζί σου σε ρωτάω τι έχεις και σου λέω καλημέρα σ’αγαπάω μην τρέχεις είσ’ακόμα εδώ πέρα Προσπαθώ να ξεχάσω όμως κάτι συμβαίνει ό, τι όμορφο πιάσω να το δεις περιμένει Σ’ έχω βρει και σε χάνω Σ’έχω βρει... Και σε χάνω... Σ’έχω βρει και σε χάνω σταθερή μου αξία η ζωή μου σε τάξη κι η καρδιά σ’αταξία Έχεις γίνει συνήθεια και το μόνιμο θέμα σου δανείζω αλήθεια να πληρώνεις το ψέμα Κάποιες νύχτες στους δρόμους σε τρακάρω τυχαία είν’αμάξια οι μόνοι και οι σχέσεις τροχαία στα παλιά μας τα στέκια όπως πάντα συχνάζω είχα πει πως θ’αλλάξω κι όσο αλλάζω σου μοιάζω Σ’έχω βρει και σε χάνω Σ’έχω βρει... Και σε χάνω... Σ’έχω βρει και σε χάνω | Te encontrei e te perco presença emprestada Eu tenho tanta coisa para fazer e não têm substância onde você está indo nenhuma razão para eu ir com seus amigos saio Eu mantenho contato Alguns dias eu ouço para silenciar a sua voz vão dias que faltam e eu ainda estou com você Eu te pergunto o que você tem e eu te digo bom dia Te amo, não corra você está ainda aqui Eu tento esquecer Mas algo acontece que beleza agarro esperar para te ver Eu te encontrei e te perco eu te encontrei ... E eu te perco ... Te encontrei para te perder o meu valor da empresa minha vida em ordem e seu coração te desordena Você se torna um hábito e emissão em curso você emprestar verdade pagando a mentira Algumas noites as ruas colidem aleatoriamente uma discórdia solitária e ligações rodoviárias nossos velhos fantasmas Como sempre frequentam Eu disse como vou mudar e mudança como você se parece Te encontrei para te perder Te encontrei ... E eu sinto sua falta ... Te encontrei para te perder | |
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 11.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info