Splitternackt bist du gegangen

Είχαμε καλή παρέα, είχαμε και μπαγλαμά
κι έπινα το πρόσωπό σου ίσαμε το χάραμα
δε μιλούσες, δε γελούσες, μοναχά ταξίδευες.
Πες μου μες σε τόσους άντρες τι χαμένο γύρευες;

Είχαμε καλή παρέα κι όλοι τραγουδούσαμε
κι ένα άλλο πεπρωμένο πόσο λαχταρούσαμε!
Κι άξαφνα πετάς τα ρούχα και η νύχτα φώτισε!
Αχ, γι’ αυτό το τσιφτετέλι ποιος θεός σε φώτισε;

Κι αφού χόρεψες λιγάκι, έφυγες ολόγυμνη
κι έσκυβαν και σε φιλούσαν χίλια άστρα κι ουρανοί.
Έτσι διάλυσ’ η παρέα, σώπασε κι ο μπαγλαμάς
κι ήρθε η μοναξιά να κάτσει στα πικρά τα μάτια μας.


Wir waren eine fröhliche Runde, wir hatten auch einen Baglamas
und ich habe dein Gesicht bis zum Morgengrauen getrunken
du hast nicht geredet, du hast nicht gelacht, du bist nur gereist.
Sag mir, was hast du unter sovielen Männern gesucht?

Wir waren eine fröhliche Runde und haben alle gesungen
und wie sehr haben wir uns nach einem anderen Schicksal gesehnt!
Und plötzlich wirfst du die Kleider weg und die Nacht wird hell!
Ach, welcher Gott gab dir die Eingebung für diesen Tsifteteli?

Und nachdem du ein wenig getanzt hattest, bist du splitternackt gegangen
und tausend Sterne und Himmel beugten sich herunter und haben dich geküsst.
So hat sich die Runde aufgelöst, auch der Baglamas verstummte
und die Einsamkeit kam und legte sich auf unsere bitteren Augen.

Balinger © 30.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info