Le ragazzine di Isfahan (O. Elytis)

Μισοφέγγαρο ασημί
βγαίνει μες στο γιασεμί
Τα κορίτσια το κοιτάν
απ’ τους κήπους του Ισπαχάν

Κι ένας άγγελος με γένια
στέκει πάνω στα μπεντένια :
Τέτοια νύχτα ποιος κοιμάται
το Θεό δεν τον φοβάται ;

Άγγελε τι μας το λες
φέρε κόκκινες στολές
Να γινούμε τα μαμούδια
πάνω στα χρυσά λουλούδια

Ράντισέ μας όνειρο
το γαριφαλόνερο
Να γεμίσουμε τη λύπη
από `κείνο που μας λείπει

Κάνε τη στερνή τη χάρη
του γερο περιβολάρη
Και του απαρηγόρητου
να `ρθει πια το αγόρι του

Γέρνει ο κήπος με το πλάι
μες στους ουρανούς και πάει
Με το φως επανωφόρι
στέκει ο άγγελος στην πλώρη :

Κοιμηθείτε κοιμηθείτε
το Θεό παντού να βρειτε
Στο κρεβάτι και στον τάφο
σας το γράφω σας το γράφω

Μισοφέγγαρο ασημί
γέρνει μες στο γιασεμί
Τραγουδάνε και το παν
τα κορίτσια του Ισπαχάν


Una mezzaluna d'argento
spunta tra i gelsomini
Le ragazzine la guardano
dai giardini di Isfahan

Ed un angelo barbuto
se ne sta sopra le giare:
- Una notte come questa chi può dormire
non ce l'ha il timor di Dio ?

Angelo che dici mai
porta qui uniformi rosse
Per diventare coccinelle
sopra l'oro dei fiori

Spruzzaci un po' di sogno
essenza di garofano
Per colmare il dolore
per colui che ci manca

Fa' l'ultima grazia
al giardiniere anziano
E che dell'inconsolabile
giunga infine il suo ragazzo

Si piega di lato il giardino
dentro i cieli e se ne va
Con la luce per cappotto
sta l'angelo sulla prora:

- Dormite dormite
Dio lo trovate dappertutto
Nel letto e nella tomba
ve lo scrivo e sottoscrivo

Una mezzaluna d'argento
si china tra i gelsomini
Cantano e la portano via
le ragazzine di Isfahan

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.05.2008

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info