Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271221 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Το κους κους      
#1Το κους κους

Στίχοι:
Μουσική:



Εγώ τον άντρα π’ αγαπώ
ποτέ μου δεν τον απατώ,
στον κόσμο ότι κι αν γίνει

Τον θέλω στο πλευρό μου
αφέντη κι άνθρωπο μου
να δένει και να λύνει.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.

Εγώ τα μάτια του κοιτώ
κι ας λένε πως λοξοκοιτώ
και ρίχνω αλλού το βλέμμα.

Για μένα είναι το φως μου
ο θησαυρός του κόσμου
κι οι δυο μας είμαστε ένα.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.
#2Νέος δίσκος στην 1η εκτέλεση: Θα σου πω ένα τραγούδι - 1979

Νέοι στίχοι:
Εγώ τον άντρα π’ αγαπώ
ποτέ μου δεν τον απατώ,
στον κόσμο ότι ό,τι κι αν γίνει γίνει.

Τον θέλω στο πλευρό μου
αφέντη κι άνθρωπο άνθρωπό μου
να δένει και να λύνει.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι Γι’ αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.

Εγώ τα μάτια του κοιτώ
κι ας λένε πως λοξοκοιτώ
και ρίχνω αλλού το βλέμμα.

Για μένα είναι το φως μου μου,
ο θησαυρός του κόσμου
κι οι δυο μας είμαστε ένα.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι Γι’ αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.

Αποδοχή διόρθωσης στίχων

Τελική διαμόρφωση στίχων

Εγώ τον άντρα π’ αγαπώ
ποτέ μου δεν τον απατώ,
στον κόσμο ό,τι κι αν γίνει.

Τον θέλω στο πλευρό μου
αφέντη κι άνθρωπό μου
να δένει και να λύνει.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι’ αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.

Εγώ τα μάτια του κοιτώ
κι ας λένε πως λοξοκοιτώ
και ρίχνω αλλού το βλέμμα.

Για μένα είναι το φως μου,
ο θησαυρός του κόσμου
κι οι δυο μας είμαστε ένα.

Και μην ακούς και μην ακούς
της γειτονιάς μας το κους κους.
Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.

Ζηλεύουν την αγάπη μας
και θέλουνε το δάκρυ μας.
Γι’ αυτό λοιπόν να μην ακούς
το πονηρό τους το κους κους.
Πρώτη αποστολή: pikisΔιορθώσεις: Viennezos, Michael
Πρόσθετες πληροφορίες ή διευκρινίσεις ή στοιχεία που δεν μπορούν να καταγραφούν μέσω της φόρμας
Οι παραπάνω διορθώσεις είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί ούτε το περιεχόμενό τους, ούτε η πιθανότητα να μην προτείνουν καμία αλλαγή.