Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Dame van Evia

Απ’ τον Αετό μέχρι τους Μήλους
ρώτησα πολλούς γνωστούς και φίλους
αν σε είδαν να με περιμένεις
μα κανείς δεν ήξερε που μένεις

Ευβοιώτισσα, είσαι μια αρχόντισσα
όνειρα τρελά κάνω στη ζωή πολλά

Απ’ την Καρυστό μέχρι τα Στύρα
ρώτησα και απάντηση δεν πήρα
με μια βάρκα βγήκα στο Μαρμάρι
μήπως πήγε άλλος να σε πάρει

Ευβοιώτισσα, είσαι μια αρχόντισσα
όνειρα τρελά κάνω στη ζωή πολλά

Πέρασα και απο το Αλιβέρι
μα και εκεί κανένας δε σε ξέρει
και σε βρήκα ξαφνικά στη Κύμη
και σε γέμισα χρυσό και ασήμι

Ευβοιώτισσα, είσαι μια αρχόντισσα
όνειρα τρελά κάνω στη ζωή πολλά


Van Aetos tot aan Mili
vroeg ik aan veel kennissen en vrienden
of ze je ergens hadden zien wachten op mij
maar niemand wist waar je was

Dame van Evia, je hebt me in je macht
hopeloos blijf ik dromen

Van Karystos tot aan Styra
vroeg ik naar jou, maar kreeg geen antwoord
Ik ging per boot naar Marmari
mocht iemand anders je opgehaald hebben

Dame van Evia, je hebt me in je macht
hopeloos blijf ik dromen

Ik kwam ook langs Aliveri
maar zelfs daar wist niemand iets over jou
onverwachts vond ik je in Kimi
en ik overlaadde je met goud en zilver

Dame van Evia, je hebt me in je macht
hopeloos blijf ik dromen

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της