Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Cette mer

Όταν ξυπνήσεις κι είσαι μοναχός
του κόσμου όλα τα δάκρυα
ποτάμι θα γινούν, ωκεανός.
Όταν γυρίσει ο ψεύτης ο τροχός
τα λόγια που σου χάρισα
δε θα’ ναι κανενός.

Κράτα καρδιά μου
μη ραγίσεις τούτη τη φορά
ο έρωτας, τα κύματα
τα θέλει πιο ψηλά.
Κι αν το καράβι
αν βουλιάξει στα βαθιά νερά
μην πεις πως δεν αγάπησα αυτή τη θάλασσα.

Όταν λυγίσει τούτο το πρωί
μην πεις πως φταίει ο άνεμος
ούτε η καταιγίδα, η βροχή.
Μην γονατίσεις μην μ’ απαρνηθείς
το όνειρο θα ξαναρθεί
και πάλι απ’ την αρχή.


Quand tu te réveilleras seul
Toutes les larmes du monde
deviendront un fleuve, un océan
Quand reviendra le tour du menteur
Les mots que je t'offris
Ne seront à personne

Prends mon coeur
Ne le brise pas cette fois
L'amour veut que les vagues
Aillent plus haut
Et quand le navire sombrera dans la mer profonde
Ne dis pas que je n'aimais pas cette mer.

Quand ce matin fléchira
Ne dis pas que c'est la faute du vent
de l'orage ou de la pluie
Ne t'agenouille pas ne me renie pas
Le rêve reviendra
Encore une fois depuis le début.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της