Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Donne moi la mort

Στο κάθε βήμα που πατάς ..
γυαλίζει το μαχαίρι
την ωρα της λαβοματιάς...
με της καρδιάς το χέρι ...
.
Δωσ’ μου το θάνατο που εσύ το λες αγάπη
κι όποια άλλη λέξη κι αν υπάρχει ...
Κανείς δε πνίγηκε σε ένος φιλιού το δάκρυ
μα να που πνίγομαι εγω ....

Αυτά τα χέρια τα κλειστά
που αρνιούνται τώρα εμένα
να το θυμάσαι μια βραδια σου τα'χα φιλημένα.
Δωσ’ μου το θάνατο που εσύ το λες αγάπη
κι όποια άλλη λέξη κι αν υπάρχει ...
Κανείς δε πνίγηκε σε ένος φιλιού το δάκρυ
μα να που πνίγομαι εγω ....


Dans chacun de tes pas
Brille le couteau
A l’heure de la blessure
Avec la main du cœur

Donne-moi la mort que toi tu nommes amour
Même s’il existe un autre mot
Personne ne s’est noyé dans la larme d’un baiser
Mais que moi je m’y noie

Ces mains fermées
Qui me renient désormais
Rappelle-toi cette soirée où je te les avais embrassées.
Donne-moi la mort que toi tu nommes amour
Même s’il existe un autre mot
Personne ne s’est noyé dans la larme d’un baiser
Mais que moi je m’y noie

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της