Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Le pilleur de tombes

Τα λόγια μου της νύχτας μετανάστες
σε δρομολόγια χωρίς επιστροφή
άσ’ τις πλατείες να βογκούν σου λέω άστες
ίσως με βρεις μες στην επόμενη στροφή

Στενεύουν τα περάσματα
οι φίλοι μου φαντάσματα
κι η πόλη μοιάζει γενικώς
τάφος οικογενειακός

Ένας Στρυμόνας και βουλιάζω στα νερά
όπως ψαράς μέσα στη λάσπη της Κερκίνης
οιωνοσκόπος με σημάδια φανερά
χάθηκα πάλι μες στο πρόσωπο εκείνης

Στενεύουν τα περάσματα
οι φίλοι μου φαντάσματα
κι η πόλη μοιάζει γενικώς
τάφος οικογενειακός

Ματώνει στα Κυβέλεια η οθόνη
κι εγώ ρεμβάζω σε πεδία αχανή
στο Μιραμάρε κολυμπούσες πάντα μόνη
και ο Ματθαίος έχει χρόνια να φανεί

Στενεύουν τα περάσματα
οι φίλοι μου φαντάσματα
κι η πόλη μοιάζει γενικώς
τάφος οικογενειακός


Mes paroles, des immigrés de la nuit
Dans des trajets sans retour
Laisse les places gémir, je te le dis, laisse les gémir
Peut-être me trouveras-tu au prochain tournant

Les passages rétrécissent
Mes amis ne sont plus que des fantômes
Et la ville toute entière
Ressemble à un tombeau de famille

Une rivière telle le Strymon et je m’enfonce dans ses eaux
Comme un pêcheur dans la boue du Kerkini
Augure aux rides apparentes
Je me suis encore perdu dans son visage

Les passages rétrécissent
Mes amis ne sont plus que des fantômes
Et la ville toute entière
Ressemble à un tombeau de famille

L’écran saigne à Kivelia
Et moi je rêvasse dans de vastes champs
Au Miramare où tu nageais toujours seule
Et Matthieu était absent depuis des années

Les passages rétrécissent
Mes amis ne sont plus que des fantômes
Et la ville toute entière
Ressemble à un tombeau de famille

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της