Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Un nom

Σαν ουσιαστικό
το ρήμα «σ’ αγαπώ»
θα σου πω.
Όπως κι αν ακουστεί,
ψίθυρος ή κραυγή,
νάσ’ εκεί.

Η αγάπη κάνει θαύματα…
δεν ζητάει ανταλλάγματα
κοίτα τ’ άστρα, τα χαράματα,
τι γλυκά που δίνουνε τη θέση τους στον ήλιο!

Πες μου πως μ’ αγαπάς
κι ύστερα μη μιλάς
μη μιλάς…
Κι όταν η μουσική
θα σπάει τη σιωπή
να σ’ εκεί.


Comme nom
Le verbe aimer
Je te dirai
Pour que, murmure ou cri,
Il soit entendu
Afin que tu sois là.

L’amour fait des miracles
Il ne demande rien en retour
Regarde les étoiles, l’aube
Quelles douceurs qui donnent leur place au soleil !

Dis-moi que tu m’aimes
Et après ne dis plus rien
Ne dis rien
Et lorsque la musique percera le silence
Sois là.

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της