Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
ich hab die Wörter verloren

Έχασα τις λέξεις,
κρύφτηκαν, γελάνε,
με άφησαν γυμνή.
Ξέχασες να παίξεις
κι η καρδιά σου άδεια
δεν έχει τι να πει.

Πέταξες το αντίο
σα να `ταν να ξανάρθεις,
μα ήσουν ήδη απών.
Πέταξα σαν φύλλο
ξερό του φθινοπώρου
και είπα… δι’ ευχών.

Μέριασα να φύγεις,
το δάκρυ μου διαμάντι,
το αχ πολύ βαρύ.
Σου έδωσα πουλόβερ
χοντρό, μη μου κρυώσεις,
είπα ώρα καλή.

Ό,τι και να γίνει
κι αν δεν ξαναγυρίσεις
κι αν δε σε ξαναδώ,
όλα όσα μου είπες,
όλα όσα σου είπα
θα’ ναι για πάντα εδώ,
κάτω απ’ τα σεντόνια,
πίσω απ’ τον καθρέφτη
θα παίζουνε κρυφτό.


ich hab die Wörter verloren,
sie haben sich versteckt, sie lachen.
haben mich nackt gelassen
Du hast vergessen zu spielen
und leer das Herz
hat nichts mehr zu sagen

Du hast das Aufwiedersehen hingeworfen
als würdest du wiederkommen,
doch abwesend warst du schon .
Ich flog wie ein trockenes
Herbstblatt
und sagte... nach den Wünschen


Ich ging zur Seite damit du gehen konntest
meine Träne, ein Diamant,
das ach das ist sehr schwer.
Ich gab dir einen Pullover
einen dicken, dass du mir nicht erkältest
und sagte , leb wohl.

Was auch passieren wird,
auch wenn du nicht mehr zurückkommst,
auch wenn ich dich nie mehr sehen werde,
alles, was du mir gesagt hast,
alles, was ich dir gesagt habe,
das bleibt für immer hier,
unter den Betttüchern
hinter dem Spiegel
werden diese Wörter Verstecken spielen

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της