| Θέλω της ρότας μου δυο μοίρες να της κλέψω,
σ’ άλλες πορείες να βρεθώ και όσο αντέξω
Σαν το βαρκάκι μοναχός στα κύματα χωρίς τιμόνι,
να μου γυρνάει το μυαλό κι ο κόσμος να νυχτώνει
Κι ήρθαν τ’ αστέρια μου κοντά και δίπλα μια γοργόνα
πως θα αντέξω μοναχός και τούτο το χειμώνα
Σαν το βαρκάκι μοναχός στα κύματα χωρίς τιμόνι,
να μου γυρνάει το μυαλό κι ο κόσμος να νυχτώνει
| | Ich möchte meinen Kurs verändern um zwei Grad
eine neue Richtung einschlagen, solang' ich es ertrag'
Wie das kleine Boot, allein auf den Wellen und steuerlos
das mir den Verstand raubt, die Nacht bricht an
Die Sterne sind bei mir und eine Gorgone neben mir
wie soll ich diesen Winter allein ertragen hier
Wie das kleine Boot, allein auf den Wellen und steuerlos
das mir den Verstand raubt, die Nacht bricht an
|