Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Digenis

Ο Διγενής ψυχομαχεί
κι η γης τόνε τρομάζει
κι η πλάκα τον ανατριχιά
πως θα τόνε σκεπάσει
γιατί από `κειά που κοίτεται
λόγια `ντρειωμένου λέει:

Νάχεν η γης πατήματα
κι ο ουρανός κερκέλια
να πάτουν τα πατήματα
να `πιανα τα κερκέλια
ν’ ανέβαινα στον ουρανό,
να διπλωθώ να κάτσω
να δώσω σείσμα τ’ ουρανού.


Digenis liegt im Sterben
und die Erde hat Angst vor ihm
die Grabplatte erschaudert vor ihm
denn wie soll sie ihn bedecken
wo er doch von dort wo er liegt
Worte eines tapferen Mannes ausspricht

Wenn die Erde Stufen hätte
und der Himmel Greifringe
könnte man die Stufen betreten
dann würde ich die Ringe greifen
und zum Himmel hochsteigen
mich niederknien und hinsetzen
und den Himmel erschüttern

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της