Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Το τραγούδι των κοντραμπατζήδων - 1974       
 
Στίχοι:  
Λευτέρης Παπαδόπουλος & Federico Garcia Lorca
Μουσική:  
Χρήστος Λεοντής


Από το Γιβραλτάρ στο Κάντιθ
πρίμα θα πάει το κόντραμπάτο
γιατί φεγγάρι δε θα βγει
στην στράτα σου κοντραμπατζή
στην στράτα σου κοντραμπατζή μου
που οργώνεις θάλασσες και γη

Αχ κορίτσι κοριτσάκι
τα μάτια σου προφτάσανε
πόσα καράβια φτάσανε
στης Μάλαγας το λιμανάκι

Από το Κάντιθ στη Σεβίλλια
είν’ τα λεμόνια χίλια μύρια
μα είναι οι πίκρες μου πολλές
και μάραναν τις λεμονιές
κι απλώνονται οι στεναγμοί μου
σε θαλασσες και σε στεριές




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 60%  (1 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 6809
      Σχόλια: 2
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Αχ έρωτα
1974
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Minos, Ανδρόνικος @ 17-03-2006
   Avellinou
22-08-2014 15:25
μεταφράζω μόνο τα μερη που εχουν αντιστοιχεια στο τραγουδι


De Cádiz a Gibraltar ................................... Απὀ το Κάδιθ στο Χιβραλτάρ
¡qué buen caminito! ................................... Τί ωραιο δρομάκι
El mar conoce mi paso ............................... Η θάλασσα ξερει τα βήματα μου
por los suspiros. ........................................ από τους αναστεναγμούς

¡Ay muchacha, muchacha, ....................................... Αχ κοριτσι, κοριτσι
cuánto barco en el puerto de Málaga! ......................... ποσα καραβια στης Μάλαγας το λιμανι

De Cádiz a Sevilla .............................. Από το Κάδιθ στη Σεβιλια
¡cuántos limoncitos! .............................. Πόσα λεμονάκια!
El limonar me conoce .............................. Το λεμονόδασος με ξέρει
por los suspiros. .................................... από τους αναστεγνασμους

¡Ay muchacha, muchacha, ............................. .... Αχ κοριτσι, κοριτσι
cuánto barco en el puerto de Málaga! .................... ποσα καραβια στης Μάλαγας το λιμανι

De Sevilla a Carmona
no hay un solo cuchillo.
La media luna, corta,
y el aire, pasa, herido.

¡Ay muchacho, muchacho,
que las olas me llevan mi caballo!

Por las salinas muertas
yo te olvidé, amor mío.
El que quiera un corazón
que pregunte por mi olvido.

¡Ay muchacho, muchacho,
que las olas se llevan mi caballo!

Cádiz, que te cubre el mar,
no avances por ese sitio.
Sevilla, ponte de pie
para no ahogarte en el río.

¡Ay muchacha!
¡Ay muchacho!
¡Qué buen caminito!
Cuánto barco en el puerto
y en la playa ¡qué frío!
   Avellinou
22-08-2014 02:42
Υποθετω πως αυτο ειναι το πρωτοτυπο

De Cádiz a Gibraltar
¡qué buen caminito!
El mar conoce mi paso
por los suspiros.

¡Ay muchacha, muchacha,
cuánto barco en el puerto de Málaga!

De Cádiz a Sevilla
¡cuántos limoncitos!
El limonar me conoce
por los suspiros.

¡Ay muchacha, muchacha,
cuánto barco en el puerto de Málaga!

De Sevilla a Carmona
no hay un solo cuchillo.
La media luna, corta,
y el aire, pasa, herido.

¡Ay muchacho, muchacho,
que las olas me llevan mi caballo!

Por las salinas muertas
yo te olvidé, amor mío.
El que quiera un corazón
que pregunte por mi olvido.

¡Ay muchacho, muchacho,
que las olas se llevan mi caballo!

Cádiz, que te cubre el mar,
no avances por ese sitio.
Sevilla, ponte de pie
para no ahogarte en el río.

¡Ay muchacha!
¡Ay muchacho!
¡Qué buen caminito!
Cuánto barco en el puerto
y en la playa ¡qué frío!


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο