Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Περικοπές ενός απόκρυφου Ευαγγελίου - 1996      
 
Στίχοι:  
Χρήστος Θηβαίος
Μουσική:  
Χρήστος Θηβαίος


Κανείς δεν είναι της γης το αλάτι
κι όμως όλοι μας μες στη ζωή
κρύβουμε αυτό το ανεκτίμητο κάτι
που είναι το αλάτι της για μια στιγμή

Δεν είναι ένοχοι όλοι οι δολοφόνοι
Ούτε αθώοι όλοι οι δικαστές
Μα θά `ταν όμορφο καθώς ξημερώνει
κι οι δύο τους να ανήκαν στο χθες

Τίποτα δε χτίζεται πάνω στην πέτρα
Όλα πάνω στην άμμο χτίζονται
Μα εγώ θα χτίζω πάνω στην άμμο
Σαν να ήταν η άμμος πέτρα

Μη την λατρέψεις τυφλά την αλήθεια
γιατί ο καθένας μας την έχει αρνηθεί
μέσα σε μια μέρα μονάχα
χίλιες φορές για να σωθεί

Κι αν θα σε βάλει σε πειρασμό το κορμί σου
συγχώρεσέ το κι άκου τι λέει
τι κρύβει το σώμα, τι κρύβει η ψυχή σου
αυτό μπορεί να μην το μάθεις ποτέ

Τίποτα..

Ούτε η εκδίκηση ούτε η συγγνώμη
βρήκανε μέσα μου κάποια γωνιά
Η λησμονιά είναι η μόνη συγγνώμη
και η μόνη εκδίκηση η λησμονιά

Ρίξε τα μαργαριτάρια στ’ αγρίμια
Δως την καρδιά σου εκεί στα σκυλιά
όσοι αγαπάνε τη ζωή ξοδεύονται
Δίνονται, δίνονται κι είναι αυτό που μετράει

Τίποτα..

Ευτυχισμένοι, τέλος, όσοι αγαπάνε
κι όσοι αγαπιόνται δεμένοι σφιχτά
ευτυχισμένοι κι όλοι όσοι μπόρεσαν
να ξεπεράσουνε αυτά τα δεσμά

Τίποτα..




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 92%  (5 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 29440
      Σχόλια: 6
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Μέρες αδέσποτες
1996
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Yiouli @ 03-09-2006
   patousakiiiii
01-05-2013 22:59
Ευτυχισμένοι, τέλος, όσοι αγαπάνε
κι όσοι αγαπιόνται δεμένοι σφιχτά
ευτυχισμένοι κι όλοι όσοι μπόρεσαν
να ξεπεράσουνε αυτά τα δεσμά..
Θηβαίος ανυπέρβλητος! ::theos.::
   me and me
01-05-2009 01:02
petra i lismonia. ammos i gnosi tis avevaiotitas.
   ΤΙΠΟΤΑ ΔΕ ΧΑΘΗΚΕ
03-08-2008 17:40
Πολυ δυνατοι στιχοι.
   Tonne
24-01-2008 10:02
Γεια. Περικοπές ενός απόκρυφου Ευαγγελίου (Fragmentos de un evangelio apocrifo) πρόκειται για ένα έργο του Χόρχε Λουίς Μπόρχες. Είναι στο βιβλίο Elogio de la sombra (Το εγκώμιο της σκιάς) που είναι μεταφρασμένο και στα Ελληνικά.
   καλιγουλας
17-12-2007 08:37
Το κομμάτι είναι απο ποίηση του Μπόρχες, αλλα σε ποιο βιβλίο ακόμα δεν το χω βρει. Μήπως δεν είναι μεταφρασμένο στα ελληνικά; Δυνατό !
   potami
15-02-2007 17:05
gia sena! dinomai giati se agapo horis erotiseis pia - poso na prospatho na arnoumai oti eisai akoma stin kardia mou o,ti kai na ehoume pei i kanei i skeftei ? tin alitheia tin afino na kula kai se agapo - ston X pou ginetai olo kai pio dunatos ::yes.::


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο