Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271256 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ο Μπάρμπας Μου Ο Παναγής       
 
Στίχοι:  
Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική:  
Γιώργος Στεφανάκης


Είχα ένα μπάρμπα εγώ νταή
Τον ξακουστό τον Παναγή
Καμάρι κι ασικλίκι
Λάζο στη μέση του χωστό
Μουστάκι μαύρο γυριστό
Καφέ αμάν και αγαπητιλίκι

Μες τα Βουρλά κατιρματζής
αντάμης και κοντραμπατζής
και της τουρκιάς ο τρόμος
καβάλα σε λιγνό φαρί
το μάτι του θόλο βαρύ
πατούσε κι έτρεμε ο δρόμος

Είχε σκοτώσει τσαντιρμά
Όταν περνούσε κατσιρμά
Μπροστά απ’ το καρακόλι
Για να γλιτώσει τα καπνά
Σκαρφάλωσε από τα βουνά
Και τα φευγάτισε στην Πόλη

Τσακιρισμένος μια βραδιά
Κι ως ήταν άντρας με καρδιά
Τον βάρεσε η τρέλα
Και μπαμ και μπουμ τις πιστολιές
Ξεσήκωσε τις γειτονιές
Κι έσπασε δυο μπορντέλα

Φτωχό σαν λάχαινε να δει
Δάκρυζε σαν μικρό παιδί
Κι ως είχε και παράδες
Κάθε Χριστού και Πασχαλιά
Μοίραζε ψώνια αγκαλιά
Στους φτωχομαχαλάδες

Η μάνα μου η Αλισαβώ
Και η νενέ μου η Τζεβώ
είχαν συχνά μπελάδες
γιατί μας βγάζαν αβανιές
Πως στου σπιτιού μας τις γωνιές
Κρύβαμε κατιρμάδες

Και κάποιο δειλινό μουντό
Μας τον εφέραν σηκωτό
Στο σπίτι λαβωμένο
Με ματωμένη τραχηλιά
Σπασμένη ραχοκοκαλιά
Πολύ βαριά μαχαιρωμένο

Και πρίν χάραξει η αυγή
Και πριν ο ήλιος καλοβγεί
Τον στόλιζαν στη κάσα
Τον κλαίει Τσεσμές και Αϊβαλί
Τον μπάρμπα μου τον Παναή
Πήρ’ η Τουρκιά ανάσα

Τον έφαγε μια παστρικιά
Μια του παλιά αγαπητικιά
Αχ έρημη αγάπη
Γιατί ο μπάρμπας μου θαρρώ
Κρυφά της τάχε από καιρό
Με την Αγγέλα του Αράπη

Και την παράλλη την αυγή
Βγάζει η Τουρκιά διαταγή
Ο κιρχανάς να κλείσει
Μη σκοτωθεί κι άλλος ραγιάς
Απ’ τα σεκλέτια της καρδιάς
Κι η ρωμιοσύνη σβήσει

Μα σβήστηκε ο Παναής
Απ’ τα κιτάπια της ζωής
ας έχει σχώριο η ψυχή του
Αυτόν που έτρεμε η Τουρκιά
Τον έφαγε η αγαπητικιά
Και πήγε τσάμπα η ζωή του

(Μεγάλωσα κι εγώ που λες
Κοπέλα μες τις κοπελιές
Και τ’ Αϊβαλιού λουλούδι
Τον μπάρμπα μου δεν τον ξεχνώ
Κι έκατσα αυτό το δειλινό
Και σας τον έκανα τραγούδι)




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 85%  (16 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 41933
      Σχόλια: 15
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[2] Μετάξι είναι το βλέμ...
2000
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Spirtoula @ 14-11-2006
   netriofron
27-05-2019 11:58
1η : 1999 = Μιχάλης Ζαμπέτας ‎ , ------------ στο CD Single ''Ο μπάρμπας μου ο Παναής'' --------------- https://youtu.be/qvnWfHROKeo


2000 = Αργυρώ Καπαρού , , Κιθάρα : Νίκος Σακκάς , --------------- , & στο 2πλο CD ''Αργυρώ Καπαρού ‎– 26 Ερμηνείες'' (2005) ------------- https://youtu.be/sgp-nMbHZvE


2009 = Βικτωρία Ταγκούλη , , Ενορχήστρωση & πιάνο : Χρίστος Θεοδώρου , ------------ στο CD ''Βικτωρία Ταγκούλη - Χρίστος Θεοδώρου - Έντεκα Τραγούδια Του Χρίστου Θεοδώρου'' ------------ https://youtu.be/SfsIfy5bS0I
   μουσόφιλος
20-11-2015 02:23
Κόντρα στους καιρούς και στο φύλο της, παρορμητική, ατίθαση, αιρετική για τους άλλους και τις ιδέες τους, ορθόδοξη γι αυτό που πίστευε η ίδια πως είναι η ζωή, δέσμια των παθών της, δεξαμενή έμπνευσης και λαϊκής σοφίας, που ήξερε να τα μετατρέπει και τα δύο σε στίχους, η Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου υπήρξε ο καθρέφτης των καημών του ελληνικού λαού, ένας καθρέφτης που έγινε τραγούδι.
Μια στιχουργός - ποιήτρια, που, όσο αντέχει το λαϊκό τραγούδι, αντέχει κι αυτή, γιατί, ανατρέχοντας στα τραγούδια που αγαπήσαμε, ανακαλύπτουμε πως κι αυτό, κι αυτό, κι αυτό... είναι δικό της. Οι γραμμές αυτές γράφονται, για να φέρουν στο φως – για όσους δεν το γνωρίζουν – ένα μοναδικό τραγούδι της, που γράφτηκε για τον «Παναγή», το μπάρμπα της, όπως εξομολογείται, ένα τραγούδι που αποτελεί φόρο τιμής, όχι μόνο σ' εκείνον, αλλά και σ΄όλο το μικρασιατικό ελληνισμό, που, η περηφάνια, η λεβεντιά του, «καμάρι κι ασικλίκι», σηματοδοτούσαν το γενετικό του υλικό, την εποχή εκείνη. Οι στίχοι της Παπαγιαννοπούλοu, στο συγκεκριμένο τραγούδι, αποτελούν μια μικρή κιβωτό μνήμης, που έχει την ικανότητα να προστατεύει και να μεταφέρει στο σήμερα ένα ανδρικό πορτρέτο, τόσο ξεχασμένο για την εποχή μας. Άλλωστε μην ξεχνάμε πως «θεοί και δαίμονες» θέλουν να εξαφανίσουν τέτοια αντρικά πρότυπα, επιβλαβή για τους λαούς – δούλους, που θέλουν να κατασκευάσουν. Γι αυτούς πρότυπα πρέπει να είναι οι «άντρες» της τηλεόρασης που ακκίζονται με τις απαστράπτουσες «γυναίκες – γλάστρες» της. Ο Παναγής, «φόβος της Τουρκιάς». Το πορτρέτο του Παναγή ζωντανεύει, με μια ασύλληπτη δύναμη, εικόνες απ΄το παρελθόν, φέρνοντας στο σήμερα λέξεις, αισθήματα, συμπεριφορές, μ' ένα άρωμα βαθιάς νοσταλγίας...
Οι στίχοι της Παπαγιαννοπούλου έγιναν τραγούδι από τον Τάσο Γκρους, που όχι μόνο δεν τους πρόδωσε, αλλά πέτυχε με τη μουσική του μια μοναδική σύζευξη του επικού με το λυρικό στοιχείο. Η Αργυρώ Καπαρού το ερμήνευσε αισθαντικά, σμίγοντας στη φωνή της τόνους ηρωικούς και πένθιμους. Μια σπάνια στιγμή λόγου και μουσικής...[Δήμητρας Σμυρνή]
   omonoiakka
19-01-2012 22:19
Κάποιες από τις λέξεις που αναφέρετε, υπάρχουν και στην κυπριακή διάλεκτο. Κκερχανετζής είναι αυτός που έχει μπουρδέλο (κκερχανές). Επίσης το όνομα Ελισάβετ στα Κυπριακά λέγεται Αλισαβού, όπως το Αλισαβώ.
   poet1971
02-07-2010 02:42
αν δεν απατωμε η μουσικη ειναι του ΓΚΡΟΥΣ;
   alatsatiani2
14-03-2010 13:40
ασικλίκι (τουρκ. asik = εραστής + lik = λεβεντιά, παλληκαριά, προκλητικότητα)
Μεσ' τα Βουρλά κατσιρμαρτζής.....
Βουρλά σημ. τουρκ. Urla = πόλη 35 χλμ ΝΔ της Σμύρνης. Η ονομασία προέρχεται από την οικογένεια των Βουρλάδων, πρώτων οικιστών της. Δεν συσχετίζεται με το υδροχαρές φυτό βούρλο. Επίνειο της πόλης είναι η Σκάλα (αρχαίες Κλαζομενές, πατρίδα του Αναξαγόρα) όπου και το σπίτι ενός θείου του Γιώργου Σεφέρη. Εκεί η οικογένειά του, που διέμενε στη Σμύρνη, έκανε μόνο καλοκαιρινές διακοπές. Οι τούρκοι για τουριστικούς λόγους διαδίδουν ότι είναι το σπίτι που γεννήθηκε ο νομπελίστας ποιητής.
κατσιρματζής (και όχι κατιρματζής) = λαθρέμπορος από το τουρκ. kacirmaci - ρήμα kacirmak = φυγαδεύω.
αντάμης = άντρας φιλότιμος, με ανθρωπιά
κοντραμπατζής = λαθρέμπορος (ιταλ. contrabbando)
τσαντιρμάς = χωροφύλακας (τουρκ. jandarma)
κατσιρμά = λαθραία
καρακόλι = αστυνομία
Τσακιρντισμένος μια βραδιά...... (και όχι τσακιρισμένος) = μεθυσμένος (τουρκ. cakistirmak)
αβανιές = συκοφαντίες
κρύβαμαι κατσιρμάδες = κρύβαμαι τα λαθράια
παστρικιά = πόρνη (πάστρα η καθαριότητα. Επειδή οι πόρνες πλένονταν σχολαστικά)
κιρχανές = οίκος ανοχής
σεκλέτια της καρδιάς = θλίψη, μαρασμός ( τουρκ. siklet = βάρος)
κιτάπια = (τουρκ. kitap = βιβλίο)
   PirgiosVardarinos
22-04-2008 11:16
Τα Βουρλά μπορεί να είναι χωριό, αλλα πρώτα απ`όλα είναι ΛΕΞΗ!. Δεν ήταν κυνηγημένος μέσα στο χωριό, αλλα σε δίσβατες περιοχές με πυκνή βλάστηση! Οσο για το σπίτι του Γ,Σεφέρη, ενοείς οτι η καταγωγή του ήταν απο τα Μπουρλά της Σμύρνης?
   aserios
25-03-2008 01:13
τα Βουρλά ειναι χωριο, εκει ειναι και το σπιτι του Γ ΣΕΦΕΡΗ
   leonidakos21
30-01-2008 05:56
e-mail bodytrainer10@gmail.com
   leonidakos21
30-01-2008 05:56
θελω αν καποιοσ μπορει να εποικοινωνησει μαζι μου γιατι αυτην την τραγουδαρα την ψαχνω πολυ καιρο παντου κ δε τη βρισκω!! αν καποιοσ γνωριζει απο ποθ μπορω να το κατεβασω.......!!!ευχαριστω
   PirgiosVardarinos
27-01-2008 16:07
Μερικές διορθώσεις για...τις διορθώσεις!

το`Λάζο`Ειναι κανονικό μαχαίρι,περαστό στη μέση χωρίς θηκάρι(Συνήθως) με χαραγμένα στη λαβή σχέδια και αρχικα ή οικόσημα.
`Χωστό` Είναι το περαστό,χωρείς δική του ζώνη η κορδόνι.

Το `γυριστό μουστάκι` Ηταν ένδειξη κύρους σε αριστοκράτες,πλουσίους και στρατιωτηκούς.
`Τσαντιρμάς` Ηταν και είναι η μικτή τουρκική αστυνομία.(Στρατιωτική και πολιτική μαζί,TSIANTIRMA)

`Κατσιρμάς` Είναι αυτός που κρύβεται, ο κυνηγημένος.

`Κατσιρμάδες` Ο πληθυντικός του κατσιρμά

`Καρακόλι` Είναι ο δασοφύλακας (Που άνηκε στη στρατιωτική διοίκηση)

`Κατσιρματζής` Ο κυνηγημένος που κρύβεται.
(ο servant έγραψε στις 28-12-2006 11:51 -Επί Οθωμανών υπήρχε ένας τεράστιος υπόκοσμος που ζούσε από το λαθρεμπόριο καπνών για το οποίο υπήρχε αυστηρότατος έλεγχος. Οι έλληνες της ανατολής πρωτοστατούσαν σε αυτή τη δραστηριότητα.-
Στο λαθρεμπόριο οδηγήθηκαν αναγκαστικά οι Ελληνες παραγωγοί και οι έμποροι καπνού, γιατί τα καπνά είχαν πολύ μεγάλα κέρδοι με αποτέλεσμα οι Τούρκοι να χάσουν το κουμάντο που είχαν επάνω στους Ελληνες.Ετσι θέλωντας να βάλουν χέρι στα λεφτά των Ελληνων έβαλαν φόρους που άγγιζαν το 90% του ΤΖΙΡΟΥ. Οι Ελληνες λοιπόν (Εμποροι) Προσπαθούσαν να εξάγουν κρυφά τα καπνά,περνόντας τα απο δίσβατα μονοπάτια μέσα απο τα βουνά.(ΚατσιρματζΙδες) όπου τον έλεγχο των βουνών είχαν τα καρακόλια.

Τα `Μπουρλά` (Ετοιμολογικά τα `βούρλα`) Είναι τα μεγάλα αγριόχορτα και οι θάμνοι στα βουνά και στα ποτάμια.

`Ανταμης` Ειναι ο χαζούλης,αυτός που έχει μια παιδική αθοώτητα.

Η έκφρασει `το μάτι του θόλο βαρύ` Τονιζει τη βαρύτητα που κινούνταν κάποιος,ήταν άγριος,ετοιμοπόλεμος,έτοιμος για καβγά,αγέροχος,μάγκας...Το θολό μάτι είναι το μισόκλειστω.Το βαρύ είναι το βάρος που είχε η ματιά του εκει που έστρεφε.

`Κοντραμπατζής` Είναι ο λαθρέμπορος και βγαίνει απο την Ιταλική λέξη `Kontrapounto`=Λαθρεμπόριο.

`Τσακιρομένος` Ηταν αυτός που είχε πάρει αφιόνι η είχε κάνει χρήση
χασίς και ειχε έρθει σε ανεγξέλεχτη κατάσταση κεφιού και...ζημιάς!

Αλισαβώ είναι χαϊδευτικό του Ελισσάβετ. Τυπικό μικρασιάτικο. (Οπως είπε και ο servant)

`Τσεβο` Είναι η τσεβδή, στην προκειμένη αυτή που δεν έχει δόντια και τσεβδίζει (Η νενέ μου η τσεβό)

`Νενέ` Είναι η γιαγιά

`Παστρικές` Ελεγαν τις πόρνες γιατί πλένανε τα ρούχα και τα σκεπάσματά τους,όπως πλενόντουσαν κι αυτές σε καθημερινή βάση.

`Κιρχανάς ή κερχανάς` Μαγαζί που προσέφερε βρώμικο φαγητό, ποτά, ναργιλέ με αφιόνι, χασίς και ΜΟΝΟ τη συντροφιά γυναικών. Εκεί σύχναζε ώς επιτοπλήστων υπόκοσμος (Κερχανατζήδες) και γίνονταν συχνά καυγάδες ανάμεσα σε `ντουγιουντισμένους`= Μεθυσμένους,σεκλεντισμένους και τσακιρομένους για τις γυναίκες η άλλες μικροπαρεξηγήσεις.

`Φαρί` Είναι Αραβική λέξη και σημαίνει Αλογο

`Ασικλίκι` Είναι η αρχοντιά (Ασίκης= Αρχοντας)

`γιατί μας βγάζαν αβανιές
Πως στου σπιτιού μας τις γωνιές
Κρύβαμε κατιρμάδες` Διόρθωση: Γιατί μ`αντάρες και φωνές,μες του σπιτιού μας τις γωνιές,έκρυβε κατσιρμάδες.

Ελπίζω τώρα να κάνετε πιό εύκολα τη μετάφραση και να καταλάβετε καλύτερα το νόημα της ιστορίας μιάς και είναι αληθινή και αφορούσε πραγματικό πρόσωπο... Για όποια απορία..
Pirgios.Vardarinos@gmail.com

::smile.:: ::smile.::
   eoghan
12-09-2007 15:46
Απλές επισημάνσεις, αλλά ίσως χρήσιμες για κάποιους :
Πόλη = Κωνσταντινούπολη
Βουρλά = περιοχή που διοικητικά ανήκε στην επαρχία της Σμύρνης
φαρί = άλογο
::wink.::
   xxatz
19-05-2007 05:35
τσακίρικος -η -ο [tsakírikos] : για μάτια που έχουν χρώμα γκριζοπράσινο. [τσακίρ(ης) -ικος < τουρκ. çakιr -ης]

μαλλον ο ερωτευμενος με γυναίκα που εχει τσακιρικα μάτια.
Στο συγκεκριμένο ποιημα πιστεύω πως εννοεί την παράνοια απο παράνομη αγάπη με τσακιρικα μάτια και συγκεκριμένα την Αγγέλο του Αράπη.

Ευχαριστώ
   servant
07-01-2007 23:43
Σ' ευχαριστώ. ::hug.::

Και από που είσαι αν επιτρέπεται;
   neyro
05-01-2007 01:41
το τζεβω τουλαχιστον στον τοπο μας βγαινει απο το παρασκευη!... ::yes.::
   servant
28-12-2006 11:51
Καθώς τα λόγια της Ευτυχίας Παπαγιαννοπούλου περιλαμβάνουν πολλά "εμπόδια" για μας τους νεότερους, παραθέτω ένα μικρό γλωσσάρι που είχε φτιαχτεί κάποτε κάπου αλλού με αφορμή μια κουβέντα για το τραγούδι. Προσθήκες και βελτιώσεις επιθυμητές.



::xmas.::


Για τις παλιές λέξεις στους στίχους κατά σειρά εμφανίσεως:

Το λάζο είναι σουγιάς, σπαστό μαχαιράκι

Χωστό θα πει κρυφό

Το γυριστό μουστάκι ένδειξη κοκκεταρίας.

Τσαντιρμάς όντως ο μπάτσος

Κατσιρμά ως επίρρημα σημαίνει κρυφά. Στις αρχές του αιώνα οι σχολικές κοπάνες λεγόντουσαν κατσιρμάδες (κρυψίματα)

Καρακόλι είναι η περίπολος αλλά και η ενέδρα. Μάλλον εδώ το πρώτο. Η έννοια μπάτσος εμφανίστηκε μετά το 22 και η έννοια στρατονόμος μεταδικτατορικά.

Κατιρματζής είναι ο λαθρέμπορος. Επί Οθωμανών υπήρχε ένας τεράστιος υπόκοσμος που ζούσε από το λαθρεμπόριο καπνών για το οποίο υπήρχε αυστηρότατος έλεγχος. Οι έλληνες της ανατολής πρωτοστατούσαν σε αυτή τη δραστηριότητα.

Αντάμης είναι ο παλληκαράς. Στην πελλοπόννησο προφέρεται αδάμης.

Κοντραμπατζής είναι πάλι ο λαθρέμπορος αλλά ο θαλάσσιος

το μάτι του θόλο βαρύ είναι ένας υπαινιγμός για τη χρήση χασίς

Τσακιρισμένος πάει να πει σε τσακίρ κέφι, μεθυσμένος

Αλισαβώ είναι χαϊδευτικό του Ελισσάβετ. Τυπικό μικρασιάτικο. Το Τζεβώ δεν ξέρω, φαντάζομαι του Ευγενία ή του Ευτυχία

Νένε η γιαγιά

Αβανιά είναι η κακογλωσσιά

Κατιρμάδες τα λαθραία

Παστρικιά είναι η πόρνη. Βλέπετε οι πόρνες ήταν οι μόνες γυναίκες που πλένονταν την ωραία εκείνη εποχή που η καθαριότητα θεωρούνταν ανήθικη

Κιρχανάς ή κερχανάς κανονικά το μαγαζί. Εδώ το μπουρδέλο. Η παράγωγη λέξη κερχανατζής που είναι ακόμα σε χρήση σημαίνει μαγαζάτορας ή μπουρδελιάρης.


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο