Avellinou 04-12-2016 18:27 | Πιστευω πως το μονο που εγραψε ο Φ. Γ. Λορκα να μοιαζει με αυτο το τραγουδι ειναι τεσσερα στιχακια στο εργο La Tragicomedia de don Cristobalón y la señá Rosita που μπορείτε να δείτε στο youtube. Προκειται για κουκλοθέατρο. Πιθανότατα να μην ειναι στιχοι του Λορκα αλλα μέρος ενος ισπανικού δημοτικού τραγουδιού που ενσωματισε στο εργο αυτο.
Να τα στιχακια
Mi amante siempre se baña Λούζεται η αγαπημένη μου
en el río Guadalquivir, πάντα στο Γουαδαλκιβίρ.
mi amante borda pañuelos Η αγαπημένη μαντίλια μου κεντά
con la seda carmesí. με βυσσινί μετάξι.
Τρομερή λοιπον η φαντασία του ελληνα μεταφραστή, που πιο πολυ επλαθε ενα ωραιο δικο του ποιημα απο το να αποδοσει Λορκα.
|
emotion 17-01-2013 19:08 | Υπέροχο!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ::yes.:: ::yes.:: ::yes.:: |
ALIROS 20-03-2011 12:57 | http://www.youtube.com/watch?v=_KaiItciJCM ::up.:: |
everest 31-07-2009 02:56 | ::blush.:: |
StamXar 08-02-2009 04:28 | ::up.:: |
παλίες αγάπες 03-10-2008 14:03 | ότι πιο όμορφο έχω ακούσει ::love.::
|
ΓΔΕ Χ 09-04-2007 09:32 | Η παράδοση τριών χωρών της Μεσογείου (Ισπανίας, Ιταλίας και Ελλάδας) μας φέρνει αρώματα από το παρελθόν αλλά ταυτόχρονα η ουσιαστική ποίηση του Λόρκα μπορεί να ζήσει και στο παρόν. Το δημοτικό τραγούδι, το λαϊκό τραγούδι και η κλασική φόρμα, συνδυάστηκαν εδώ αρμονικά ΓΔΕ Χ |
|