Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131547 Τραγούδια, 269632 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ο Φιφίκος - 1975      
 
Στίχοι:  
Ξενοφώντας Φιλέρης
Μουσική:  
Γιώργος Ζαμπέτας


Σταδίου και Αμερικής άραζε το καμιόνι
για βραδινό συσσίτιο, κρέας με μακαρόνι.
Κι ένας Φρατέλος έβγαινε διανομή να κάνει
στο διπλανό φυλάκιο, σβέλτα και μάνι μάνι.

Βρε Φιφίκο, βρε Αλέκο, βρε Μενέλαε κουνήσου.
Κάνε ντου στον Ιταλιάνο κι ύστερα εξαφανίσου.
Σταδίου και Αμερικής άραζε το καμιόνι.

Τρεις φίλοι απ’ τον Βύρωνα με τρύπιο παντελόνι
χωρίς να κάνουν σαματά κούρσεψαν το καμιόνι.
Και μύρισε, Θεούλη μου, ο δρόμος μακαρόνι
Σταδίου και Αμερικής, μέχρι Κολοκοτρώνη.

Βρε Φιφίκο, βρε Αλέκο, βρε Μενέλαε κουνήσου.
Κάνε ντου στον Ιταλιάνο κι ύστερα εξαφανίσου.
Τρεις φίλοι απ’ τον Βύρωνα κούρσεψαν το καμιόνι.




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 100%  (2 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 3691
      Σχόλια: 1
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Ντοκουμέντα
1975
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   KONSTANTINOS @ 08-05-2007
   Viennezos
08-02-2009 05:04
Για το θέμα των στίχων αυτών - που περιγράφουν πραγματικά συμβάντα από την εποχή της Κατοχής - ο Ξενοφών Φιλέρης γράφει στο βιβλίο του "Οι σαλταδόροι του Βύρωνα" (εκδόσεις Καστανιώτη, 2005). Αναφορά στο συγκεκριμένο τραγούδι κάνει στο κεφάλαιο "Γωνία Σταδίου και Αμερικής" (σελ. 35-38).

Στον πρόλογο ο Φιλέρης γράφει ότι "εγώ μαζί με κάμποσα παιδιά από τον Βύρωνα κλέβαμε τους Γερμανοϊταλούς, χωρίς να λογαριαζούμε τα όπλα που μας σημάδευαν, τον κίνδυνο που διατρέχαμε ανά πάσα στιγμή στους δρόμους της Αθήνας.

"Φιφίκος" ήταν το παρατσούκλι ενός από τους σαλταδόρους του Βύρωνα (βλ. σ. 24).

"Φρατέλος" = Ιταλός


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο