Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132791 Τραγούδια, 271304 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Το σπίτι - 2001       
 
Στίχοι:  
Pablo Neruda
Μουσική:  
Σάββας Σάββα


Τούτο ειν’ το σπίτι, η θάλασσα, η σημαία
Που σ’ άλλους μακριούς τριγυρνούσαμε τοίχους
Την πόρτα δεν τη βρίσκαμε κι ούτε ήχο
Από την απουσία σου σαν πεθαμένοι

Μερόνυχτα έκλαιγε, έκλαιγε το σπίτι
Μισάνοιχτο μ’ αραχνοιστούς όλο θρηνούσε
Ξεκάρπισε απ’ τα μαύρα του τα μάτια
Και να που τώρα στη ζωή ξανάρθε

Μερόνυχτα έκλαιγε, έκλαιγε το σπίτι
Μισάνοιχτο μ’ αραχνοιστούς κι όλο θρηνούσε
Το ζούμε, μα δε μας αναγνωρίζει,
ώρα γι’ ανθούς, μα δεν τ’ αποφασίζει

Το σπίτι τέλος λύνει τη σιωπή του
Μπαίνοντας εγκατάλειψη πατάμε
Τους ψόφιους ποντικούς, το άδειο αντίο
Το νεράκι μέσα στα κιούγκια που έχει κλάψει




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: -
      Αναγνώσεις: 2826
      Σχόλια: 2
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Στης νύχτας την ανάσ...
2001
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Γιώργος Κ. @ 19-10-2007
   Avellinou
18-12-2012 20:16
Το πρωτότυπο:

Ésta es la casa, el mar y la bandera.
Errábamos por otros largos muros.
No hallábamos la puerta ni el sonido
desde la ausencia, como desde muertos.

Y al fin la casa abre su silencio,
entramos a pisar el abandono,
las ratas muertas, el adiós vacío,
el agua que lloró en las cañerías.

Lloró, lloró la casa noche y día,
gimió con las arañas, entreabierta,
se desgranó desde sus ojos negros,

y ahora de pronto la volvemos viva,
la poblamos y no nos reconoce:
tiene que florecer, y no se acuerda.
   eleni_06
29-07-2008 13:23
ωραιο τραγουδακι ρε ε;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ::cool.:: ::cool.:: ::cool.::


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο