Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Πίσω από τα καθημερινά - 1981       
 
Στίχοι:  
Γιάννης Κοντός
Μουσική:  
Νίκος Καλλίτσης


Πίσω από τα καθημερινά τα πράγματα
Υπάρχει ένα καθημερινό όνειρο
Να πάρεις το λεωφορείο
Να πιεις καφέ ν’αποστρέψεις τα μάτια

Από ψεύτικους ουρανούς
Πολιτικές εξουσίες
Εξουσίες ξυράφια
Από ψεύτικους ουρανούς

Η λέξη στο μαχαίρι
Τα μυστικά στους δρόμους

Βρίσκεσαι σπίτι και προσπαθείς να στηρίξεις
Το ταβάνι με τους καπνούς του τσιγάρου
Γυρνάς την τσέπη σου ανάποδα
Και προσπαθείς να αποστρέψεις τα μάτια




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 100%  (1 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 5916
      Σχόλια: 6
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Απόπειρα
1981
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Minos, Ανδρόνικος @ 30-01-2008
   Avellinou
09-12-2012 12:41
Ττη δικη μου μεταφραση (του 2009) δεν την ειδες; Δεν την εβαλα εδώ στα σχολια, αλλα στις μεταφασεις, για να τη χαρουν οσοι ενδιαφερονται, αν εχει τιποτε το καλό. Παντως, χωρίς τη ζητηση σου δε θα την ειχα κανει...
   nikos
28-03-2012 21:54
Α ναι, τώρα θυμήθηκα (σχετικά με το e-mail που σου απάντησα)
κι είναι τέτοιο το τραγούδι (χωρίς μέτρο και ερμηνεία σαν ομιλία) που τραγουδιέται κι όλας...
   citizen
07-03-2012 13:47
@nikos ένα μεγάλο ευχαριστω φίλε μου που μετα 4 χρόνια ειχε καποιος την ευαισθησια και την ορεξη να μεταφράση το καταπληκτικό αυτό τραγούδι.
Πολλά ευχαριστώ! Σε συγχαίρω για την ενέργεια σου αυτή!
::up.:: ::up.:: ::up.::
   nikos
20-01-2012 14:36
Behind the casual things
a casual dream exists.
To take the bus,
to drink a coffee, to turn aside the eyes.

By irreal skies,
politic masterships.
Masterships like razors
by irreal skes.

The word at knife.
The secrets at streets.

You are at home and you try to brace
the bob with the smokes of the cigar.
You turn your pocket upside down
and you try to turn aside the eyes.
   Avellinou
02-04-2009 15:02
Θα κανω μια προσπαθεια, χωρις καμμια ομως εγγυηση για την ποιοτητα των αγγλικων μου. Μα γιατί το ζητάς, αφου ξερεις, φαίνεται, μια χαρά τα ελληνικα?

Avellinou
   citizen
09-11-2008 02:22
Γεια σας!
Καινουργιο ,ολοκαινουργιο μελος κ σαν δωρο θα ηθελα καποιος να μου μεταφρασει στα εγγλεζικα αυτο το καταπληκτικο τραγουδι!
Ευχαριστω! ::rol.::


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο