|
ir mar 10-03-2023 07:06 | Η πλάκα είναι πως στο πρωτότυπο έργο των Μπρεχτ-Βάιλ το τραγούδι δεν το τραγουδάει η Τζέννυ αλλά η Πόλλυ Πήτσαμ, στην πρώτη πράξη.
Η Μελίνα όμως σκέφτηκε "τέτοιο ωραίο τραγούδι θα το αφήσω σε άλλην;" και υιοθέτησε κάτι που έκαναν κατά καιρούς και άλλες πρωταγωνίστριες, δηλαδή να το δώσει στο ρόλο της Τζένης.
Ωστόσο οι αρχικοί στίχοι δεν μιλάνε καν για πόρνη. Η κοπέλλα είναι απλά μια καθαρίστρια που πλένει τα πιάτα και φτιάχνει τα δωμάτια του φθηνού ξενοδοχείου. Ας πούμε ακόμα πιο "χαμηλού" στάτους.
Λένε οι στίχοι
Meine Herren, heute sehen Sie mich Gläser abwaschen
Und ich mache das Bett für jeden.
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell
(δηλ. "με βλέπετε σήμερα να πλένω ποτήρια και να στρώνω τα κρεββάτια σας")
και παρακάτω:
Man sagt "Geh, wisch deine Gläser, mein Kind"
Und man reicht mir den Penny hin.
Und der Penny wird genommen, und das Bett wird gemacht!
(Μου λέτε "πήγαινε, πλύνε τα ποτήρια, παιδί μου, και μου δίνετε μια πεντάρα. Και παίρνω την πεντάρα και στρώνω το κρεββάτι)
Ίσως ο Μάτεσις αποφάσισε να αλλάξει τους στίχους του Μπρεχτ επειδή ακριβώς το τραγούδι μεταφέρθηκε στην Τζένη, που είναι πόρνη. Ωστόσο αλλάζει πολύ το νόημα.
Εδώ μπορείτε να δείτε τους στίχους και γερμανικά και στην αγγλική μετάφραση http://dreigroschenopersongtext.blogspot.com/2009/04/seerauberjenny-pirate-jenny.html | Antony Smyrnios 16-08-2020 12:42 | 04-1987 Minos MSM 659 LP''Η Χάρις Αλεξίου Σε Απρόβλεπτα Τραγούδια'' | netriofron 15-06-2015 13:50 | https://youtu.be/3nW5cQCjv6Y | libido 03-11-2014 14:57 | Σχετικά με την πρώτη εκτέλεση και με την πρώτη κυκλοφορία.
Το χειμώνα του 1975, στο θέατρο «Κάππα», σε σκηνοθεσία και διασκευή Ζυλ Ντασσέν και σε μετάφραση από τον Παύλο Μάτεσι, ανεβαίνει η ιστορική παράσταση, «Όπερα της Πεντάρας», του Μπερτολτ Μπρεχτ, με πρωταγωνιστές τη Μελίνα Μερκούρη (η οποία ως «Τζένη» τραγουδά τον «Μακ τον μαχαιροβγάλτη», την «Τζένη των πειρατών», το «Τραγούδι της Μπάρμπαρα» κ.ά.) και τον Νίκο Κούρκουλο. Το 1979 η Μαρία Φαραντούρη κυκλοφορεί το δίσκο «Η Μαρία Φαραντούρη τραγουδάει Μπρεχτ» όπου και πάλι τις μεταφράσεις των τραγουδιών-εκτός από τις υπάρχουσες της «Όπερας της πεντάρας»- αναλαμβάνει ο Παύλος Μάτεσις. | necro12 14-05-2008 10:34 | Λάθος! Η πρώτη εκτέλεση δεν είναι από τη Χαρούλα Αλεξίου, αλλά από τη Μαρία Φαραντούρη στο δίσκο "Η Μαρία Φαραντούρη τραγουδάει Μπρεχτ", που κυκλοφόρησε το 1979. | necro12 09-05-2008 09:17 | Πρώτη εκτέλεση του τργουδιού από την Χαρούλα Αλεξίου στο δίσκο "Η Χάρις Αλεξίου σε απρόβλεπτα τραγούδια" και καινούργια εκτέλεση από την Τάνια Τσανακλίδου στην ανθολογία, που κυκλοφόρησε πρόσφατα με τίτλο "Ανυπεράσπιστοι έρωτες". Καταπληκτικές και οι δύο! | |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|