Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271224 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Το πανηγύρι - 1979      
 
Στίχοι:  
Νικόλας Άσιμος
Μουσική:  
Νικόλας Άσιμος


Σπόρια, τσίχλες πωλώ, καραμέλες σωρό,
τρέξτε πάρτε, παιδιά, να χαρείτε,
κοκοράκι λαμπρό, γλειφιντζούρι γλυκό,
μαντολάτο, εδώ θα τα βρειτε.
Εδώ το βοτάνι της αγάπης,
Διαλαλούσα `κείνο τον καιρό,
λάλαγα για πανηγύρια τρελά,
κι ένα χάρτινο λαό.

Μα στέρεψαν `κείνα τα τραγούδια
και δε γράφω πια για το κοινό,
αλλάζω στίχους καλαμπούρι βαρώ
κι απ’ το ίδιο πίνω το νερό.

Ποιος θε να `ρθει ρωτώ στο πανηγύρι αυτό
και δε θα γυρέψει ν’ αρπάξει
τα πανέρια μου και τα χέρια μου,
το χαρταετό μου να σπάσει.
Εδώ, αφέντηδες, μασάτε,
ό, τι αγγίξετε πιο τρυφερό,
κι εσείς, δούλοι, προσκυνάτε ωω
και βολεύεστε θαρρώ.

Όλες τρώτε τα παιδιά σας
κι όλοι σφάζεστε, ω γιες,
φάγατε και την καρδιά σας
κι οι βιτρίνες σας αστραφτερές.
Ποποποποποποπο, αχ τι κακό, αχ τι κακό,
ω τι κόσμο θωρώ στο πανηγύρι αυτό,
στο πανηγύρι αυτό, στο πανηγύρι αυτό,
που δεν έχει τελειωμό.

Ξέρω, ξέρω ένα παραμύθι που λέγεται
πως στήλη άλατος γεννήθηκε του Λωτ η γυναίκα
γιατί παράκουσε το θεσμικό σκατό
και γύρισε τα Σόδομα και Γόμορα να δει
που καιγόταν.

Κι άλλο ένα ξέρω παραμύθι, εσύ που θες να λέγεσαι λαός,
ειτ’ υπηρέτης, ειτ’ αφεντικός,
τη φυλακή σου αμπάρωσες γερά
και φρικιάς μπροστά στη λευτεριά
κι οπόταν σου σαλέψει η ζωή, τη λιντσάρεις.
Όλος ο κόσμος τώρα με μισεί κι απ’ το μεθύσι μου θέλει να πιει,
πηγαίνουν κούτσα κούτσα σπιθαμή
υπολογίζοντας ανταμοιβή,
δολοφονώντας τη Στιγμή.
Από τη μια το θάρρος θαυμάζω της γυναίκας του Λωτ,
για συνεργός σας, όντα, όντα σκοτεινά, δεν κάνω.

Ποποποποποποπο, αχ τι κακό, τι κακό,
ω τι κόσμο θωρώ στο πανηγύρι αυτό,
στο πανηγύρι αυτό, στο πανηγύρι αυτό,
που δεν έχει τελειωμό,
για τον κάθε χάρτινο λαό!
Για τον κάθε χάρτινο φρουρό!...




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 100%  (1 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 8333
      Σχόλια: 2
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Κλάστε ελευθέρως
1979
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   Panos2 @ 25-06-2004
   beezart
13-08-2010 13:49
Αληθινό!!! του δε ποϊντ!
   renos.
02-10-2009 07:25
fovero


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο