Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
133040 Τραγούδια, 271481 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Το τραγούδι του Δον Μποΐσο - 1983       
 
Στίχοι:  
Federico Garcia Lorca
Μουσική:  
Νίκος Μαμαγκάκης


Πάει ο Δον Μποΐσο,
πάει με τη δροσούλα,
πάει μακριά στους μαύρους
για να βρει νυφούλα,
πάει μακριά στους μαύρους
για να βρει νυφούλα.
Να τηνε που πλένει
σε μια κρύα βρύση.

- Γεια χαρά σου, μαύρη,
γεια σου, εβραιοπούλα.
Γεια χαρά σου, μαύρη,
γεια σου, εβραιοπούλα.
Θέλω τ’ άλογό μου
λίγο να ποτίσω.

- Πάρε τ’ άλογό σου
και μην έρθεις πίσω.
Πάρε τ’ άλογό σου
και μην έρθεις πίσω.
Ούτε μαύρη είμαι
ούτε εβραιοπούλα.
Είμαι βαφτισμένη,
χρόνια σκλαβωμένη.

- Αν μου λες αλήθεια
τότε θα σε πάρω
κι ακριβά μετάξια
πάνω σου θα βάλω.
Μαύρη όμως αν είσαι
με τους μαύρους ζήσε.

Στ’ άλογο την παίρνει
κι όλο τη ρωτάει,
πέσανε τ’ απόσκια
και δεν του μιλάει
ώσπου φτάσαν πέρα
στο μεγάλο κάμπο.
Στέναξε η κοπέλα
κι άρχισε να κλαίει:

- Μακρινοί μου τόποι,
μακρινή ζωή μου!
Την ελιά που βλέπεις
φύτεψε ο πατέρας.
Η γλυκιά μου η μάνα
έγνεθε μετάξι
και ο Δον Μποΐσο
ο πικραδερφός μου
έδιωχνε τους ταύρους
που περνούσαν μπρος μου.

- Πες μου, πώς σε λένε;

- Είμαι η Ροσαλίντα.
Έτσι με βαφτίσαν
γιατί σαν γεννιόμουν
φάνηκε ένα ρόδο
πάνω στο κορμί μου.

- Τότε απ’ τα σημάδια
θα ’σαι η αδερφή μου.
Της χαράς τις πόρτες
άνοιξε, μανούλα,
δε σου φέρνω νύφη
σου ’φερα αδερφούλα.




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: -
      Αναγνώσεις: 1718
      Σχόλια: 1
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Του έρωτα και του πά...
1983
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   ΧΑΙΝΗΣ @ 07-08-2014
   Viennezos
14-01-2016 07:28
Από τον δίσκο "Του έρωτα και του πάθους" με 13 λαϊκά ισπανικά τραγούδια από μια συλλογή του Lorca σε διασκευή-ενορχήστρωση του Νίκου Μαμαγκάκη. Η ελληνική προσαρμογή των στίχων έγινε από την Αγαθή Δημητρούκα.


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο