Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
133034 Τραγούδια, 271479 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Αποβραδίς η ώρα εννιά - 1974       
 
Στίχοι:  
Federico Garcia Lorca
Μουσική:  
Γιάννης Γλέζος


Απόδοση στίχων Οδυσσέας Ελύτης.

Από βραδύς η ώρα εννιά
τον σούρνουν στο κελί του.
Απόξω οι χωροφυλάκοι
όλο κι αδειάζουν τα ποτήρια.

Από βραδύς η ώρα εννιά
σφαλούνε το κελί του.
Πάνου αντιλάμπει ο ουρανός
ωσάν πουλαροκάπουλος.




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: -
      Αναγνώσεις: 2575
      Σχόλια: 2
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Αντόνιο Τόρρες Χερέδ...
1974
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   cactus @ 11-11-2015
   Avellinou
14-01-2017 12:52
Δεν εχω τη Δεύτερη Γραφή, το βιβλιο οπου ο Οδυσσεας Ελυτης μαζεψε τις μεταφρασεις του για να δοσει ενα πανωραμα της πρωτοποριακης ευρωπαικης ποιησης της εποχης. Φαινεται πως εκει ειναι αυτα τα κομματια του Λορκα που μελοποιησε ο Γιαννης Γλέζος.
   Avellinou
04-12-2016 19:45
Η αποδοση του Ελυτη ειναι αυτη με μελοποιησε ο ΜΙκης Θεοδωρακης που στις εκδοσεις του Ικαρου λεει


Αποβραδίς η ώρα οχτώ
τον σέρνουν σε κελί μικρό
απόξω κάθονται φυλάνε
πίνουν ρακί και βλαστημάνε

Η πανω αποδοση ειναι πιο πιστη στο νοημα του πρωτοτυπου αλλα δεν νομιζω να ειναι του Ελυτη.

Να το κομματι οπως το εγραψε ο Φ. Γ. Λορκα

A las nueve de la noche
lo llevan al calabozo,
mientras los guardias civiles
beben limonada todos.
Y a las nueve de la noche
le cierran el calabozo,
mientras el cielo reluce
como la grupa de un potro.


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο